返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 原野诗丛~在可爱的永恒之处:叶芝诗选 威廉·巴特勒·叶芝
  • 新商品上架
    • 作者: 威廉·巴特勒·叶芝著
    • 出版社: 译林出版社
    • 出版时间:2024-11
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    江莱图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 威廉·巴特勒·叶芝著
    • 出版社:译林出版社
    • 出版时间:2024-11
    • 开本:32开
    • ISBN:9787575300049
    • 版权提供:译林出版社

    基本信息(以实物为准)
    商品名称:原野诗丛~在可爱的永恒之处:叶芝诗选 威廉·巴特勒·叶芝开本:32开
    作者:威廉·巴特勒·叶芝页数:
    定价:62出版时间:2024-11-01
    ISBN号:9787575300049 商品类型:图书
    出版社:译林版次:1
    作者简介:
    作者:威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865—1939),爱尔兰诗人、剧作家、小说家、散文家,他发起的爱尔兰文学复兴运动创造了一种新(现代)的民族文学——用英语写作的爱尔兰文学。叶芝的诗风几经变法,熔浪漫主义、唯美主义、神秘象征主义、现实主义于一炉,在艺术上达到了他所谓的“浪漫主义与现实主义性质的结合”。
        1923年,叶芝“由于他那以一种高度艺术的形式表现了整个民族的精神、永远富有灵感的诗”荣获诺贝尔文学奖。
        译者:傅浩,1963年生于西安。毕业于北京大学英语系、 研究生院外文系,获文学博士学位。现为 外国文学研究所研究员、博士研究生导师,中国作家协会会员。主要作品有诗文集《秘密:我怎样作诗》《距离:诗作与诗论》、杂文集《子时》、文学研究专著《叶芝诗解》《叶芝评传》《英国运动派诗学》、评论集《窃火传薪》《说诗解译》、译著《阿摩卢百咏》《约翰·但恩诗集》《静默使整个世界静默:耶胡达·阿米亥诗选》《英诗华章》《威廉·卡洛斯·威廉斯诗选》《徐志摩作品选》《二十世纪英语诗选》等三十余种。曾获梁实秋文学奖、袁可嘉诗歌奖等多种文学翻译奖。

    ......

    内容提要:
    本书精选叶芝各时期代表诗作,出自《月下》《十字路》《玫瑰》《苇间风》《在那七片树林里》《绿盔及其他》《责任》《库利的野天鹅》《麦克尔·罗巴蒂斯与舞者》《碉楼》《旋梯及其他》《帕内尔的葬礼及其他》《新诗》《 的诗》等诗集。选用学者、翻译家傅浩经典译本,并收录叶芝弟弟杰克·巴特勒·叶芝的插图和叶芝生平年表。

    ......

    目录:
    月下(1882—1894):
    衰老而孤独者
    流寇的婚礼
    路径
    有关前世的梦
    十字路(1889):
    忧伤的牧人
    叶落
    拐走的孩子
    经那些柳园往下去
    老渔夫的幽思
    玫瑰(1893):
    尘世的玫瑰
    湖岛因尼斯弗里
    爱的忧伤
    在你年老时
    白鸟
    梦死
    梦想仙境的人
    老雇佣兵的哀歌
    两棵树
    苇间风(1899):
    恋人讲述他心中的玫瑰
    到曙光里来
    漫游的安格斯之歌
    恋人伤悼失恋
    他教爱人平静下来
    诗人致所爱
    他赠给爱人一些诗句
    饰铃帽
    他描述一个满是恋人的山谷
    他愿所爱已死
    他冀求天国的锦缎
    都尼的提琴手
    在那七片树林里(1904):

    切勿把心全交出
    树枝的枯萎
    亚当所受的诅咒
    蓬茸的树林
    哦,别爱得太久
    快乐的镇区
    绿盔及其他(1910):
    荷马歌颂的女人
    文字
    没有第二个特洛伊
    和解
    和平
    祝酒歌
    智慧与时俱来
    凡事都能诱使我
    铜分币
    责任(1914):
    灰岩
    致一位徒劳无功的朋友
    致一个幽魂
    海伦在世时
    三个乞丐
    乞丐对着乞丐喊
    奔向乐园
    黎明前的时刻
    ……
    ……
    的诗(1938—1939):
    布尔本山下
    雕像
    给德尔斐神谕的消息
    长足虻
    一炷香
    约翰·金塞拉对玛丽·穆尔太太的哀悼
    高谈
    鬼影
    政治
    叶芝年表

    ......

    精 彩 页:
    为女儿的祈祷风暴再一次咆哮;半掩在这摇篮罩和被子下面,我的孩子还在睡。除去格雷戈里的树林和荒丘,再没有任何屏障可阻挡起自大西洋的掀屋大风;我踱步祈祷已一个时辰,因为我心中那巨大忧伤。
        为幼女我踱步祈祷一时辰,耳听海风呼啸在碉楼顶,桥拱之下,泛滥的溪水上,在溪边的榆树林中回荡;在兴奋的幻想之中想见:未来的岁月已经来到,正踩着狂乱的鼓点舞蹈——大海那杀人的天真鼓点。
        祝愿她天生美丽,但不至美得使陌生人眼光痴迷,或自己在镜前得意,因为这种人由于过分地艳丽,就把美看作完满的结局,而丧失天性的和善,不能推心置腹,择善而从,永远也找不到一个伴侣。
        海伦注定觉生活平淡,后来因蠢汉惹来麻烦,而那从浪花中升起的 ,因没有生父可自主婚姻,却选中瘸腿铁匠作男人。
        无疑,娇贵的女人喜欢吃肉时狂吃生菜冷盘,丰饶角因此被糟蹋罄尽。
        我要让她首先学礼节;心不是天赐,而是由那些并不十分美丽者所挣得;而许多曾为美扮演小丑者已经将魅力变成了智慧;还有不少曾流浪的穷汉,爱过并自以为曾被爱恋,如今却痴迷和蔼的仪态。
        祝愿她长成茂密的树荫,她全部思绪可以像鸣禽,没有劳形的事务,只是四处播送着洪亮的鸣啼,只是在欢乐中相互嘻逐,只是在欢乐中你吵我争。
        愿她啊像月桂那样长青,植根在可爱的永恒之处。
        由于我爱过的那些心地,以及我赞赏的那种美丽如昙花一现,我心已枯竭,但知道若为仇恨所噎塞,那才是 为可怕的祸灾。
        如果心胸中毫无仇恨,厉风的袭击再烈再猛,也不能将鸣禽从树荫扯开。
        理性的仇恨为害 甚,就教她把观点视为可憎。
        难道我不曾目睹那生自丰饶角之口的 色女子,只因她固执己见的心肠,就用那只角和种种美德——生性安静的人们都认可——换了只充满怒气的老风箱?一想到,一切仇恨被驱尽,灵魂就恢复根本的天真,终于得知它自娱自乐, 自安,自惊自吓,它自己的美好愿望即天意;尽管每张面孔都会恼,每处风源都会啸,或每套风箱都会爆,她也会欢喜。
        还愿她新郎引她入宅第,一切依习俗,典礼如仪;因为傲慢和仇恨都不过是沿街叫卖的日用杂货。
        若非在习俗和仪礼之中,纯真和美好又如何诞生?仪礼是丰饶角的一个名称,习俗是繁茂的月桂树之名。
        1919年6月

    ......

    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购