由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
屠格涅夫散文诗 俄屠格涅夫著 智量译 世界文学名著典藏经典外国文学名著小说书籍 小学初中高中学生课外阅读 人民文学出版社
¥ ×1
俄罗斯语言的巨匠——屠格涅夫的“天鹅之歌”,文学绝唱,最真诚的人生告白这些散文诗乃是俄罗斯文学中这一困难而独特的体裁的最完美的典范。
翻译家王智量独家译本屠格涅夫是俄罗斯语言的巨匠。——陀思妥耶夫斯基未来的文学史专家谈及俄罗斯语言发展时,一定会说,这种语言是普希金、屠格涅夫和契诃夫创造的。——高尔基
《散文诗》虽然只是一本薄薄的小书,但它是一个思想和艺术宝库,凝聚着这位伟大艺术家的全部心灵结晶和艺术风格特点。——王智量
散文诗是屠格涅夫创作活动的最后一座里程碑,是一件文学艺术珍宝。这些散文诗篇是作家一生创作生涯中逐渐沉积下来的一些难以舍弃的深深的印象,最终像结晶体一样析出,寓意深刻、内容丰富、充满哲理,代表着屠格涅夫高度的艺术成就。
金句:
爱,我想,比死和对死的恐惧更强大。只是靠了它,只是靠了爱,生命才得以维持、得以发展啊。
在她的灵魂深处,她最隐秘的地方,珍藏着怎样一些宝贵的东西呢,任何人任何时候也不曾知道——而今,当然,也不会知道。
但愿我冒昧地放在她坟头的这朵过时的小花不会被她可爱的亡灵认为是一种亵渎!
“啊,明天,明天!”他安慰自己,直到这个“明天”把他推进坟墓。
你想要安宁吗?去跟人们交往,但要独自生活,什么也别去参与,什么也别去怜惜。
你想要幸福吗?先得学会受苦。
作者简介:
屠格涅夫(1818-1883),十九世纪伟大的俄国作家,“俄罗斯语言的巨匠”。屠格涅夫以抒情诗人的身份开始文学生涯,后转入小说创作,代表作有《猎人笔记》《罗亭》《贵族之家》等。屠格涅夫身上始终流淌着诗意的血液,他的创作始于诗歌而止于散文诗,在诗歌、戏剧、小说等方面都有很高的成就。
译者简介:
智量(1928-2023),原名王智量,著名翻译家、小说家。1952 年毕业于北京大学俄语文学系,曾任北京大学教师、中国社会科学院文学研究所实习研究员,1978年调入华东师范大学任教。2019 年获中国“翻译文化终身成就奖”,代表译作有《叶甫盖尼·奥涅金》《上尉的女儿》《屠格涅夫散文诗》等。
目录屠格涅夫散文诗谈片第一部Senilia乡村对话老妇人狗
敌手乞丐
“你将听到蠢人的评判……”
心满意足的人生活规条世界的末日玛莎傻瓜东方的传说两首四行诗麻雀骷髅做脏活的工人和白手的人一朵月季花末次相会门槛来访Necessitas, vis, libertas施舍虫
菜汤蔚蓝色的国度老人两个富翁记者两兄弟纪念尤·彼·伏列芙斯卡娅利己主义者天神的宴会斯芬克司仙女敌与友基督岩石鸽子明天,明天!
大自然
“绞死他!”
我会想些什么?
“玫瑰花儿那时多美,多鲜艳……”
海上航行H.H.
留住!
僧人我们还要战斗!
祈求俄语第二部新散文诗相逢我怜惜诅咒孪生兄弟鸫鸟(一)
鸫鸟(二)
没有个窝儿酒杯谁的过错生活规条爬虫作家与批评家
“啊,我的青春!啊,我的华年!”
致×××
我在崇山峻岭间漫步当我不在人世时……
沙钟我夜里起来……
当我独自一人……
通向爱情的道路空话纯朴婆罗门你哭了……
爱情真理与正义沙鸡Nessun maggior dolore在劫难逃呜——啊……呜——啊我的树
我打猎回来,走在花园的林荫路上。狗在我面前奔跑。
忽然它缩小了脚步,开始悄悄地走,好像嗅到了前面的野物。
我顺着林荫路望去,看见一只小麻雀,嘴角嫩黄,头顶上有些茸毛。它从窝里跌下来(风在猛烈地摇着路边的白桦树),一动不动地坐着,无望地叉开两只刚刚长出来的小翅膀。
我的狗正慢慢地向它走近,突然间,从近旁的一棵树上,一只黑胸脯的老麻雀像块石头一样一飞而下,落在狗鼻子尖的前面——全身羽毛竖起,完全变了形状,绝望又可怜地尖叫着,一连两次扑向那张牙齿锐利的、张大的狗嘴。
它是冲下来救护的,它用身体掩护着自己的雏儿……然而它那整个小小的身体在恐惧中颤抖着,小小的叫声变得蛮勇而嘶哑,它兀立不动,它在自我牺牲!
一条狗在它看来该是个多么庞大的怪物啊!尽管如此,它不能安栖在高高的、毫无危险的枝头……一种力量,比它的意志更强大的力量,把它从那上边催促下来。
我的特列索尔停住了,后退了……显然,连它也认识到了这种力量。
我急忙唤住惊惶的狗——肃然起敬地走开。
是的,请别发笑。我对那只小小的、英雄般的鸟儿,对它的爱的冲动肃然起敬。
爱,我想,比死和死的恐惧更强大。只是靠了它,只是靠了爱,生命才得以维持、得以发展啊。
1878年4月一个农家寡妇的二十岁独生子死了,他是村子里顶好的雇工。
女主人,那个村子的地主,知道这乡下女人的悲哀之后,在下葬的当天去看望她。
那时她正好在家。
农妇站在茅屋当中一张桌子前,不慌不忙地用右手(左手垂在一边)以平衡的动作从一只熏黑的小锅的锅底里舀起稀薄的菜汤来,一勺一勺吞下去。
农妇面孔消瘦,脸色忧愁;两只眼睛红肿……但是她恭恭敬敬、挺直身子站立着,好像在教堂里一样。
“老天爷!”女主人想,“在这种时刻她还吃得下……他们这些人,真是的,心肠多硬哟!”
这时女主人想起,几年以前她一个九个月的女儿死了,她伤心得拒绝租下彼得堡郊外一幢美丽的别墅——整个夏天都住在城里!——而那个乡下女人还在不停地喝着菜汤。
女主人终于忍耐不住了。
“达吉雅娜呀!”她低声地说,“可别这样啦!我真奇怪哟!你难道不爱自己的儿子吗?你怎么还会有胃口呢?你怎么吃得下这菜汤呢!”
“我的瓦夏死啦,”乡下女人轻轻地开口说,同时伤心的泪水又涌流在她沉陷的面颊上,“就是说,我的末日也到啦:活活地把我的头给砍啦。可菜汤不能白丢呀:放过盐的呢。”
女主人只耸了耸肩头——便走开了。盐在她值不了几个钱。
1878年5月书摘插画
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格
