返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 夜以千万只眼睛观看:波隆斯基诗集 [俄]雅科夫·彼得罗维奇·波隆斯基 俄国唯美主义诗歌代表诗人力作 中国工人出版社
  • 新商品上架
    • 作者: [俄]雅科夫·彼得罗维奇·波隆斯基著
    • 出版社: 中国工人出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    江莱图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: [俄]雅科夫·彼得罗维奇·波隆斯基著
    • 出版社:中国工人出版社
    • 开本:32开
    • ISBN:9787500883388
    • 版权提供:中国工人出版社

       名:夜以千万只眼睛观看:波隆斯基诗集

       号:9787500883388

       价:58.00元

       本:32开

       者:[俄]雅科夫·彼得罗维奇·波隆斯基

       张:12.375

       数:80千

       码:396

    出版日期:2024年2月第1版   2024年2月第1次印刷

    出 版 社:中国工人出版社·尺寸

    中图法分类:Ⅰ. ①夜… Ⅱ. ①雅… ②曾… Ⅲ. ①诗集-俄罗斯

    -近代 Ⅳ. ①I512.24

       纸:80g雅印

       帧:平装

       次:1版1次

    是否套装:否

    重点目标读者/客户或群体:大众

    上架建议:文学

    编辑推荐/营销要素:

    【歌永恒之物】


    者简介:

    雅科夫·彼得罗维奇·波隆斯基

    (1819-1898)

    波隆斯基,俄国唯美主义诗人代表。波隆斯基在世时,就已获得了较高的声誉,和费特、迈科夫并称为纯艺术派诗歌的“三驾马车”。白银时代的诗人重新发现了他(其中集象征主义之大成的大诗人勃洛克尤其喜爱他),并把他奉为自己的先驱。因此,在20世纪初,波隆斯基作为19世纪重要诗人的文坛地位正式确定,并且在国内外都得到了公认。以写作“歌诗”闻名。


    译者简介:

    曾思艺

    诗人、学者、翻译家。西安翻译学院特聘教授、天津师范大学文学院教授,博士生导师、中国俄罗斯文学研究会常务理事、中国外国文学教学研究会常务理事。著有《丘特切夫诗歌研究》《俄国19世纪唯美主义文学研究》等,译有《罪与罚》《屠格涅夫散文选》《阿赫玛托娃诗选》等。

    王淑凤

    中国民航大学外国语学院副教授,主研俄罗斯语言文学,曾参与撰写学术著作《19世纪俄国唯美主义文学研究》(国家社科项目),翻译陀思妥耶夫斯基短篇小说《穷人》、阿·康·托尔斯泰抒情诗集《我的风铃草》(合译)及《俄罗斯抒情诗选(俄汉对照)》的部分作品,在国内学术刊物发表论文近30篇。


    内容简介

    波隆斯基,与迈科夫、费特并称为俄罗斯纯艺术派诗歌的“三驾马车”,以写作歌诗闻名。他是陀思妥耶夫斯基推崇的诗人,诗歌的“意象主义”是莱蒙托夫浪漫主义“主观”传统的延续,“就纯粹的歌唱天赋而言,他是他那一代最伟大的诗人之一”,多首诗歌成为柴可夫斯基作曲的母本。

    俄罗斯纯艺术派捍卫艺术的独立,强调艺术的崇高与永恒,重视文学的艺术性与形式美。艺术不是一种方法,而是一种目的。

    本书收录波隆斯基178首抒情诗,是目前国内唯一的波隆斯基的译本。展现光影自然的永恒之美,与那些稍纵即逝的人生之感,并以此为入口,领略俄罗斯纯艺术派诗歌的美之旷野。


       录:

    割麦女1

    太阳和月亮2

    道 路5

    在坟墓上7

    面 具8

    夜的阴影翩翩来游……10

    傍 晚12

    寂 静13

    致N N14

    冬天的道路16

    相 遇18

    看吧——多么浓密的烟雾……19

    苏格兰山中的深夜20

    月 光22

    透过云杉林多刺的梢端……24

    囚 徒26

    召 唤28

    偶 像30

    最后的谈话32

    阴 影34

    再见!……哦,是的,再见!我心如刀割……35

    早 晨37

    灯 塔39

    “希望之光”华尔兹41

    啊,站在我们的阳台多么美妙……43

    鸟 儿44

    女隐士45

    格鲁吉亚女郎47

    鞑靼之歌

    ——献给Г.Д.丹尼列夫斯基48

    乞 丐51

    当我热恋时……52

    鲜 花53

    塔楼的遗址……55

    译自《古兰经》56

    格鲁吉亚山路58

    格鲁吉亚之夜61

    在伊麦列京63

    格鲁吉亚之歌65

    别等……67

    节日后69

    夜71

    在风暴中颠簸

    ——献给М.Л.米哈伊洛夫73

    黑海东岸之夜76

    莫非我的激情……77

    肯·斯·阿·柯-诺依79

    在伊麦列京80

    萨亚特-诺瓦82

    萨塔尔84

    当我听到你悦耳动听的声音……86

    芬兰的海岸

    ——献给米·叶·库伯里兹基87

    书 简90

    梦 呓92

    春 天94

    茨冈女郎之歌95

    跨着无常的步伐,生活向前奔去……97

    最后的结论

    ——献给诺瓦西里采夫98

    车 铃100

    小女孩之死103

    蜜 蜂104

    在阿斯帕西娅家105

    致舍尔古诺娃107

    星 星109

    我的心……110

    老太婆,到我这儿来吧……111

    夜莺之爱113

    在船上116

    雾118

    克里米亚之夜119

    天使的身影带着女王的庄重飞飘……121

    失 去123

    意大利海岸125

    寒夜(幻想曲)

    ——献给施塔肯施耐德127

    索伦托之夜132

    奇维塔-韦基亚135

    船儿迎面驶入夜幕……136

    另一个冬天137

    歌139

    山间两朵阴沉的乌云……141

    日内瓦湖上……142

    最初的脚步144

    海 鸥145

    无论是我还是你先离开这个世界进入永恒……147

    失去理智的悲伤(纪念叶莲娜·波隆斯卡娅)148

    不久前你走出黑夜……150

    我正在阅读一本歌集……151

    说实话,先生们,我早已忘记……152

    当你的爱已成为我的良友……155

    同貌人156

    白 夜158

    吻159

    老 鹰160

    你温雅的外表蕴藏着……161

    题К.Ш的纪念册163

    折磨我的一切……164

    她等待着灿丽的霞光……165

    别人的窗户166

    世 纪167

    假 如168

    最后的叹息169

    致诗人-公民171

    你的心智成熟较早……173

    是否向你说说,有一次啊……175

    把自己黑油油的发辫编成花环……178

    新时光飘飞——……180

    无所事事时痛苦,劳动也痛苦……181

    未 知182

    坏死人184

    日日夜夜,我听见……185

    迟到的青春186

    童年的英勇188

    十五年后191

    文学之敌194

    徒 劳197

    铁路上199

    红霞在乌云下升起,红光熠熠……202

    当深沉的男低音一个接一个掠过……203

    极地的冰204

    当我失去自由的日子……206

    小 船208

    关于涅克拉索夫210

    满怀悲愤的诗人真有福分……212

    堕落的一年214

    我的智慧被苦闷紧压……215

    夜以千万只眼睛观看……216

    夜 思217

    有这样的一段时光……220

    在窗户旁221

    女 皇222

    保加利亚女人225

    生命的马车上227

    在失落的年代

    ——致尼·费·赫里斯基阿诺维奇228

    寓 意229

    纪念丘特切夫231

    日 暮233

    女囚徒235

    诗人也是公民,他的使命是劝善规过……237

    担 忧238

    (假说)241

    我爱麦穗轻柔的沙沙声……242

    我死了……243

    你的眼睛,你的智慧,你全身都闪耀光华……244

    在花园里245

    考 验246

    老 人248

    冰冷的爱情249

    过度的宁静用预感折磨我……250

    老鹰与鸽子

    ——献给雅·卡·格罗特252

    我们的生命是水一滴……255

    费 特256

    花岗石和天空和一切都披上了雾的衣裳……258

    在门边

    ——献给契诃夫259

    天 鹅266

    纪念迦尔洵269

    针叶林中273

    对于温柔热恋的心儿……274

    干旱时节275

    路途上277

    波隆斯基在此地并非没有友人……278

    在阿·阿·费特家做客279

    酷 热

    ——一切都陷入令人困倦的寂静……280

    晚钟声声……281

    令人痛苦的并非永恒可怕的秘密……283

    幽灵和梦境284

    当你的幻影进入我们黑漆漆的花园……286

    不要背负着诗人的沉重十字架……287

    深夜……他来到……288

    回 答291

    空剑鞘293

    在黑暗中296

    入新房297

    死 亡299

    如果死亡是我的亲娘……302

    从摇篮时起就既有爱又有恨……303

    一切我还没能全都看到……304


    附录

    波隆斯基305

    译后记346



       章:

    割麦女

    吹吧,吹吧,芦笛!……晨星早已匿迹……

    瞧,在朦胧的山谷里,走来一群割麦女,

    她们的镰刀和大钐刀在月色中闪闪发光;

    细细的尘埃在脚下袅袅浮升,

    一捆捆沉甸甸的新割麦穗在背篓里窸窣作声,

    她们那清脆的声音响彻远方……

    她们走来……她们消失……

    她们的声音依稀听见……上帝保佑她们!

    我嘴边带着问候,专等她来到,

    她头上戴着野花编成的花环,手里拿着镰刀,

    身上背着沉甸甸金灿灿的麦捆……

    吹吧,吹吧,芦笛!……

    1841年1月3日


    太阳和月亮

    深夜,月亮把自己的清光

    投进幼儿的小床。

    “月光为什么这样亮?”

    他胆怯地向我细问端详。


    太阳劳累了一整天,

    于是上帝对他说:

    “躺下,睡吧,紧随你做伴,

    一切都将打盹,一切都要睡着。”


    于是,太阳向兄弟求援:

    “我的兄弟,金色的月亮,

    请你点亮灯笼——夜间

    绕地球一周巡望。


    “谁在那里祈祷,谁在啼哭,

    谁在妨碍人们睡觉,

    你要把一切探听清楚——

    早晨回来向我报告。”


    太阳入睡了,月亮起身了,

    守卫着地球的宁静。

    明天大清早

    弟弟就会把哥哥叫醒。


    笃——笃——笃!门被敲响。

    “太阳,快起床——白嘴鸦已在飞绕,

    公鸡早已在喔喔歌唱,

    钟声正召唤人们去晨祷。”


    太阳起床,开口即问:

    “怎么啦,亲爱的,我的兄弟,

    上帝是怎样把你引导?

    你为何这样苍白?你出了什么事?”


    于是,月亮开始叙说自己的情形,

    谁在指引自己,又是如何指引。

    如果夜晚和平宁静,

    太阳就会乐呵呵地东升。


    如果正相反——太阳就会陷入浓云密雾,

    风儿吹刮,雨儿淅沥沙啦,

    保姆不会去花园散步,

    孩子们也不能外出玩耍。

    1841年


    道 路

    荒凉的草原——道路伸向远方,

    来自四方的风在田野上吹荡,

    雾蒙蒙的远方使我莫名地忧伤,

    隐秘的痛苦油然升起在我心上。


    无论马儿怎样飞奔——我都觉得它们动作迟缓,

    纵目远望,到处都是同样单调的景象——

    庄稼后边依旧是庄稼,除了草原还是草原。

    “马车夫,为什么你不放声歌唱?”


    满脸胡须的马车夫对我回答:

    “我们只在忧郁的日子才歌唱。”

    “那你又有什么高兴事?”“不远处就是我家,

    熟悉的竿子在山岗后面轻轻摇晃。”


    我看见:前面是一个小村庄,

    农舍的屋顶覆盖着干草,

    一个个草垛挺立着。——熟悉的草房,

    她如今还活着吗?是否安好?


    瞧这干草覆盖的院子。在自己家里,

    马车夫找到了安逸、问候和晚餐。

    而我疲惫不堪——我早就需要休息,

    然而没有……马儿已被更换。


    “好啦,好啦,马车夫!我的路还漫长——”

    潮湿的夜——没有农舍,没有灯光,

    马车夫唱起歌来——我的心又充满惆怅,

    忧郁的日子,我没有什么歌可唱。

    1842年


    在坟墓上

    百年过去,又是百年;湮没无闻的坟墓,

    将埋进往昔,长满青草,

    铁犁会把它梳平,久已冰冷的骸骨,

    也会被繁茂的橡树根须缠绕——

    而橡树密簇簇的尖梢却高傲地沙沙喧响;

    薄暮时分,恋人们会来静坐休憩,

    栖身于橡树浓浓的阴凉,

    他们眺望远方,然后低下头来,

    凝神细听黑稠稠树叶的喧哗,陷入沉思。

    1842年


    面 具

    形形色色、稠人广众的聚会时刻,

    我无聊的目光漫无目的地掠过,

    早已被磨人的寂寞弄得万般苦闷,

    我在圆柱旁遇到一位身穿多米诺大氅的人。


    她伸出自己的纤纤素手,

    十分郑重地握住我的手,

    我的脸上腾炽起一片红晕,

    可我竟未认出我心爱的人。


    玫瑰色的丝绸面具下,

    仿若两颗星星,双眸闪着火花,——

    凝注在我身上的目光,

    是爱与责备合成的混双。


    终于,她轻悄悄地说道:

    “我早已到处把你寻找”,——

    她的语声变得颤抖,

    我发现我心爱的人双手也在颤抖。


    哦,为了这天真无邪的爱意,

    请不要摘下这个毫无生气的面具,

    我害怕,我亲爱的朋友,我爱你,

    就在这一刻,我为你心生恐惧。


    在形形色色、稠人广众的聚会中,

    就让漫不经心的诽谤到处嗡嗡,

    但恶毒的流言蜚语偷听不到

    直率真诚的真情宣告。

    1842年

    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购