返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 红与白上下司汤达代表作[法]司汤达著 王道乾译人民文学出版社
  • 新商品上架
    • 作者: [法]司汤达著著
    • 出版社: 人民文学出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    句字图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: [法]司汤达著著
    • 出版社:人民文学出版社
    • ISBN:9783740251305
    • 版权提供:人民文学出版社


    金句:

    ★ 人的灵魂好比是腐烂发臭的泥塘:不赶快通过,你就会陷下去。

    ★ 人生没有知心朋友,那真是最大的愚蠢,如果这种情况不是不可能的话。

    ★ 醋本是很好的东西,但若和奶油搅在一起,那就把什么都给毁了。

    ★ 只有两件事情,人们还没有找到弄虚作假的方法,那就是谈话谈得叫人开心和打胜仗。

    ★ 因狂热的爱情而胡思乱想的人有福了!为爱情而丧失理智的人更是千倍地幸福啊,特别是在这么一个因软弱无能、思想平庸而失去理性的世纪!

    ★ 世界上再没有什么比痛苦更能使一个人变坏了。

    ★ 因为愚弄中最大的愚弄,就是爱。

    ★ 你越是逃避,诽谤就越是得逞。

    ★ 衰老,衰老就是丧失狂热,缺乏幻想和热情。

    ★ 秘密即使有四个人知道也已经嫌多。


    “难道我真是命中注定非在自私却又彬彬有礼的顽固的正统派王党和高尚却又令人生厌的顽固的共和派之间度过我这一生不可?”

    主人公吕西安是银行家之子,但对继承父业不感兴趣,从军当了骑兵团少尉,开进南锡城时不慎坠马,偶遇当地贵族德·夏斯特莱夫人。二人心地单纯,突破重重阻碍,爱情在他们之间得以诞生和滋长。吕西安后来回到巴黎,成为内政部长的秘书,见识了政界的种种内幕……《红与白》以吕西安在不同群体中的经历为主线,把个体融入更为宏大的时代历史进程当中,呈现七月王朝整个法国的社会面貌,写出了整整一代青年在新旧交替之际的彷徨。

    “司汤达代表作”精选司汤达最具代表性的三部长篇小说《红与黑》《巴马修道院》《红与白》,集中反映了这位文学大师的小说创作成就。《红与黑》塑造了于连这个复杂多面的经典人物,以他的激情、野心和悲剧的爱情故事吸引了一代又一代的读者。《巴马修道院》被巴尔扎克誉为“一部只有真正杰出的心灵和认识才能欣赏的作品”,围绕主人公法布里斯的遭遇探索了生存的核心问题,即如何既活得幸福又不丧失个人尊严。《红与白》是司汤达的遗作,把主人公的感情纠葛嵌入当时复杂多变的社会环境中,折射了作家本人的生活经历和思想活动。



    作者简介:

    司汤达(1783—1842),法国十九世纪伟大的现实主义作家。原名亨利·贝尔,出生于格勒诺布尔一个资产阶级家庭。他以准确的人物心理分析和凝练的笔法而闻名,被誉为“现代小说之父”。司汤达在文学上的起步很晚,三十几岁才开始发表小说,却给后人留下了巨大的精神遗产:数部长篇,数十个短篇或故事,数百万字的文论、随笔、散文和游记。代表作有《拉辛与莎士比亚》《红与黑》《巴马修道院》等。

    译者简介:

    王道乾(1921—1993),浙江绍兴人,1945年毕业于中法大学法国文学系,1947年赴法国公费留学,在巴黎索邦大学文学院攻读法国文学。曾任上海社会科学院文学研究所副所长、法国文学研究会副会长,1959年加入中国作家协会。代表性译作有司汤达《拉辛与莎士比亚》《红与白》、兰波《地狱一季》《彩画集》、玛格丽特·杜拉斯《情人》等。


    ★ 十九世纪文学大师司汤达代表作,新版重磅归来

    ★ 译文出自著名法语翻译家王道乾,精妙传神,韵味悠长

    ★ 司汤达研究专家撰写前言,内容丰富,深入浅出

    ★ 精装设计,典雅大方,加入多幅法国原版插图


    在《吕西安·勒万》中,德·夏斯特莱夫人那极其微妙的形象、主人公们高贵而深沉的感情、在默默无言中变得越来越强烈的依恋;以及克制这种感情、将其保持在一种对自己没有把握的状态下的高超技巧,所有这些都令我着迷和反复品味。

    ——[法]保罗·瓦莱里


    贝尔不论在哪方面都与众不同、独具特色,在这个毫无个性、千篇一律的时代,这确是可贵的品质。

    ——[法]梅里美


    司汤达是法国最后一位伟大的心理学家。他是我此生最美丽的邂逅之一。

    ——[德]尼采


    目次

    译本序

    原编者序


    序一

    序二

    序三


    第一部

    第二部


    附录一

    附录二



    吕西安·勒万被巴黎综合工科学校开除出校,因为有一天他违禁外出游荡,竟被拘留,他所有的同学也一起被拘留了:事情就发生在一八三二或一八三四年六月、四月或二月名噪一时的日子那样一个时期。

    有一些青年人,真是十分荒唐,不过也天生胆大气盛,竟敢妄图推翻王位,所以巴黎综合工科学校所属各部门全部被严厉地查封了(巴黎综合工科学校使杜伊勒里宫主上大为不快是理所当然的)。吕西安外出的第二天就被当作共和派分子从学校赶了出来。从学校开除出来以后,起初他感到很是颓丧,可是两年过去,每天十二小时的读书用功这种不幸再也不需要了,也觉得是可以告慰的。他住在他父亲家里,日子也过得不坏。他父亲是一个达观快活的人,一位富有的银行家。他在巴黎有一所十分舒适的住宅。

    父亲勒万先生是著名的凡·彼得斯-勒万银行的股东之一。在这个世界上,他什么也不怕,独怕两样东西:一是厌烦无聊,二是空气潮湿。他这个人一点脾气也没有,同他儿子谈话从来不用严肃的口气。儿子从学校出来后他曾经建议不妨就到银行去工作,一周只需上一天班就行,礼拜四去一去,这一天是荷兰邮件到来的日子。一个礼拜去工作一天,会计处在吕西安名下记上两百法郎,这也不无小补,随时可用来还一还欠下的小小债务。关于这一点,勒万先生说过:

    “一个儿子,就是大自然送来的一个债权人。”

    有时,他也和这个债权人开开玩笑。

    有一天,他对儿子说:“如果我们不幸有一天失去了你,你猜拉雪兹神父公墓你的大理石墓碑上会刻上什么字?‘Siste,viator!(拉丁文:“人生旅途的旅人啊,请停一停!)共和派吕西安·勒万长眠于此,他生前曾经与雪茄烟和新皮靴苦战两年之久。’”

    如果我们把这个仇视雪茄烟的敌人抓起来,这时他就不会再去想那个共和国了,共和国确实是来得太迟了。“其实,”他想,“如果法国人喜欢被迫接受君主政体,那何必去打扰他们,就让他们去好了。大多数人在表面上都是喜欢叫作代议制政府那一套伪善与谎言混合成的甜蜜蜜的货色的。”

    吕西安的父母不想把他管束得太紧,他就在他母亲的客厅里混日子,混得也蛮不错。勒万夫人年纪尚轻,姿容美丽,是很受人敬重、很引人注目的;社交界对她的评价认为她极有才智。不过,一位严厉的审判者也许会责备她精细纤美过甚,她对于那些少年得志的年轻人的高谈阔论和举动狂疏不慎都很鄙视,他们认为这也未免太走极端了。

    她的矜持和孤僻甚至使她这种轻蔑之情不屑于表露出来,只要有一点庸俗气、有一点装腔作势的迹象让她看到,她就立刻板起面孔沉默下来,一句话也不说了,任什么也无法使她改变。勒万夫人对一些事情很容易动气,即使是一些无可非议的小事情,她也动不动就不高兴,唯一的理由就是她第一次在闹得满城风雨的人们中间遇到这类事。

    勒万先生设宴请客,在全巴黎是很出名的;宴会一向也是十全十美的。有些日子,他专门接待有钱人士和野心勃勃的客人;不过,这些人士绝不是他妻子社交往来时的座上客。所以勒万夫人的交际往来绝不会因为勒万先生的职务关系而蒙受什么损害。金钱在勒万夫人的交际中并不是唯一有价值的东西;甚至金钱在这里根本就不被当作最大的利益,说起来叫人难以置信。勒万夫人客厅里的家具摆设,价值十万法郎,到她这里来的人从来对任何人也不怀有仇恨(真是奇特的对比!);人们在这里只是喜欢嘲笑,逢到机会适当,任何装腔作势、矫揉造作,首先从国王和主教开始,都要给他嘲笑一番。

    正像你看到的那样,这里的谈话丝毫不是为了追求地位的晋升或是争夺什么好职位。这里出现的这种不合时宜的情况,使有些人敬而远之,但没有人会对此感到遗憾;尽管这样,希望勒万夫人接纳的还是大有人在。如果勒万夫人的社交范围容易让人接近的话,那么它一定会风行一时;可是这里要是能挤进来,的确也需要具备许多条件才行。勒万夫人所以如此,目的不过是为了讨她丈夫欢心。勒万先生比她年长二十岁,他和歌剧院的小姐们混得也蛮不错的。不论勒万夫人的客厅多么可爱,也不管它有这种叫人感到不合时宜的地方,只有看到她丈夫也到她的客厅来,她才真正感到幸福愉快。

    人们在勒万夫人的社交界中已经看到吕西安很有风度,翩翩动人,有那么一种单纯的特色,举动中还有一点与众不同的地方;不过,对他的赞赏也就到此为止:他还算不上是一个有才智的男人。对学习的专心热情,受的几乎是军事教育,以及巴黎综合工科学校那种直言不讳的作风,使得他一点没有那种装腔作势的习气。一时他高兴做什么,就一门心思去做,别人怎样他想也不去想。

    他对于不能再佩带学校学生佩带的剑,很感后悔,因为葛朗代夫人曾经对他说过,他佩上剑很神气。葛朗代夫人是一位非常美丽的妇人,在刚刚登位的国王的宫廷上红极一时。此外,他人长得相当高大,骑马骑得极好。他有一头很美的金褐色头发,把他那不怎么端正的面孔衬得十分好看,但是形成他面貌的粗线条却显示着一副坦率而敏捷好动的性格。不过,应当承认,在他的态度上,那种专断的神色是没有的,练兵场上上校的那种派头也一点没有,大使馆年轻随员的那种故意做作出来的傲慢声调和居高临下的气派,也不大看得出。在他的举止作风上,“我父亲有一千万家财”这样的意思也是绝对看不到的。所以,我们这位英雄根本没有所谓时髦人物的那种面孔,这种面孔在巴黎的所谓美上,所占的分量却要达到四分之三。总之,在这个矫揉造作的社会上,最不可原谅的恰恰就是吕西安还有一种无忧无虑、浑浑噩噩的神态。

     

    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购