由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
女俘爱玛 野兔 塞萨尔艾拉作品系列 拉美文学 博尔赫斯继承人 文学 外国小说 上海人民出版社
¥ ×1
此宝贝为套装书籍,全套2册,总定价113.00元,分别如下: |
|
|
产品展示 |
基本信息 |
图书名称: | 野兔 |
作 者: | [阿根廷] 塞萨尔·艾拉 著,赵德明 译 |
定价: | 58.00 |
ISBN号: | 9787208159655 |
出版社: | 上海人民出版社 |
开本: | 32开 |
装帧: | 精装 |
出版日期: | 2019-08-01 |
编辑推荐 |
适读人群 :广大读者 ·博尔赫斯继承人、当代拉美文学特立独行的大师 塞萨尔·艾拉游走于现实与想象的奇诡之作 ·传说有一只野兔滚下了山洞,故事就这样开始了 ·塞萨尔?艾拉是当代极少数伟大的西班牙语作家之一。一旦你开始阅读他的作品,便不会想停下来。——罗贝托?波拉尼奥 |
内容介绍 |
故事发生在19世纪的阿根廷, 一个名叫克拉克的英国自然主义者(也是达尔文的亲戚)来到潘帕斯草原上,目的是寻找一种传说中既会跳又会飞的兔子。陪伴他的有一个少言寡语的高乔人向导,一个年轻的画师,还有一匹马。一行人首先来到了萨利纳斯·格兰德斯地区,卡福尔古拉酋长带领着马布切部落生活在这里,克拉克很快发现这位酋长是通过故事和神话统治着整个部落。随后卡福尔古拉酋长却突然失踪,这与马布切神话中的故事不谋而合,克拉克和他的同伴们同意帮助寻找酋长的下落。路途中,克拉克又遇到了另外两个与马布切截然不同的印第安部落:深受欧洲影响的沃罗卡族和一个住在地下的部族。更令克拉克惊奇的是,印第安人的语言中每个词都有至少两种意思。身处语义含混的异域文化之中,克拉克发现自己的思维逻辑、科学观念、进步思想甚至言行举止都在阻碍这次旅程…… 《野兔》再一次展现了艾拉式离题叙事的魔力,对爱、殖民主义以及语言的本质都有细微的思考。 |
作者介绍 |
塞萨尔·艾拉(César Aira),1949年生于阿根廷布宜诺斯艾利斯省,是当代颇有个人特色的西班牙语作家、译者和评论家。艾拉从不在国内接受采访,总是在咖啡馆即兴写作,坚持在纸上写稿,写好的稿子从不修改。他的书大多是不足百页的中篇小说,且善于从流行文化和各种类型文学中汲取养分,作品想象丰富,形式多样,目前共出版有80多部小说、短篇集和评论性散文集。除写作之外,他翻译过大量文学作品,还在大学讲授法国诗人兰波和马拉美的作品。 艾拉在西语文学界饱受赞誉,成为继博尔赫斯、科塔萨尔等人之后备受推崇的阿根廷文学代表人物。2014年,艾拉入围纽斯塔特国际文学奖短名单,次年又入选曼布克国际文学奖决选名单。 |
目录 |
在线试读部分章节 |
复辟派领袖罗萨斯浑身是汗水,眼睛睁得很大,跳下床,站在冰凉的瓷砖地上,双臂像鸭子一样晃悠着,抖动了几下。他光着脚,身穿睡衣。原本十分白净的被单,由于他在噩梦中的扭动而纠缠成一团;那是他铜床上唯一的被子,铜床则是他午睡用的小卧室里唯一的家具。他拿起被单擦了擦脸上和脖子上的汗水。残存的恐惧让他感到心脏快要破裂了。但是,感官迟钝的迷雾已经开始消散。他迈出一步,接着又是一步,整个足尖支撑在地上,渴望得到站稳的新鲜感。他走近窗户,用指尖拉开窗帘。院子里没有人,只有棕榈树和铅一样沉重的太阳,一片死寂。罗萨斯回到床边,但没再躺下;他思考片刻,坐在地上,双腿伸开,挺胸抬头。光着屁股能感觉到瓷砖的冰凉,感受到些许快感的冲击。他收回双腿,准备做锻炼腹部的运动。双手放在脑后,运动量可以再大些。起初,有些费力;后来,仰卧起坐的动作加快,反抗着地球的引力,同时他也在思考。顺着思路,他做了一百个动作,每十个为一组,时刻都在思考。他一点一滴重新回想噩梦中的细节,像是一种自我惩罚。腹部运动的舒适感驱散了记忆中的恐惧。或者准确点说,没有驱散恐惧,而是可以控制住恐惧,使体育锻炼又多了一项成绩。在午睡时刻光顾他大脑的这些幽灵总感觉还没溜走。一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。那些目不识丁的野蛮人,以为这是因为他所犯下的罪行的影子落在了良心上,这想法是多么荒谬啊!那等于是倒着数数:十、九、八、七、六、五、四、三、二、一。实际情况恰恰相反,他的敌人之所以会这样认为,是因为反对的立场会让人从对立面看一切问题。真正让罗萨斯感兴趣的是那些他从未犯下的罪行,对此他感到非常遗憾。一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。过去,他心太软了,太讲规矩了。他们说他是魔鬼,可他后悔在途中某个节点上失去了真正当魔鬼的机会。他后悔自己无法成为自己的对立面,那样的话,他就能描绘出自己的两种形象,就像一张精巧的双面绣。一、二、三、四……他一向缺乏想象力,而没有想象力,残忍的计划就不能完全变成现实。五、六、七、八……有人在那些自由派的小报上刊登针对他的指控,先是有一篇叫《呐喊》,后来又有《枪毙罗萨斯》(多么愚蠢的名字),他梦中的形象却与这些莫名其妙的指控恰好相反。世界颠倒了。除了文学一无所有。解开他梦之谜的钥匙正是眼看生命流逝的遗憾。他缺少真正的创作才能,缺少充满诗意的灵活。九……通过与自己这样坦率地对话,他意识到了这一点,为此感到失落。可是到底在哪里、哪里、哪里才能找到必要的本领,以便将蒙得维的亚那些雇佣文人笔下疯狂的幻想转化为现实、生活以及真正具有阿根廷特色的东西呢?十,一百。 办公室里,秘书在写字,罗萨斯喝掉半斤掺了冰水的杜松子酒。秘书写完一行字,他喝一小杯酒,不算太多。看着别人写字,让他欢喜。他认为这是为数不多的有内在价值的活动,对观众几乎没什么要求,除了一点点耐心,可他已经很有耐心啦,太多了,让他觉得身体里面再也装不进别的东西了。他得等一会儿,口头表达的内容才能变成一页书写漂亮的文字。因此,他特别重视工整。似乎没有发生什么事情,但是罗萨斯能看到两人之间正在进行的信息转换。在昏暗的办公室中,他依稀看到一个幽灵的轮廓。人的动作总会创造出一个观察事物的角度,如果是写字的动作,就更是如此。手动,眼动,笔动,好似一个装满幽灵的皮囊膨胀开来。幽灵就是想把自己变成他者。罗萨斯透过一层发光的薄雾看着这一切,好像周围所有的东西都笼罩在一片瑰丽的亮光中。这是因为他在炎热的下午喝了酒的缘故,当然环境本身也有原因。他经常说,他发现杜松子酒加冰水是防暑降温最有效的办法;可他没说,实际上他并不怕热。总之,在热天里制造出对凉爽的迫切需求(或与之相反),也许会让话语更有现实感,这办法出奇地有效。这就是为什么人类,具体来说是英国人,总能在谈话中赋予天气特殊的意义。那是世界中的世界的缘故,不是做戏,而需要去认真对待,相信它。或许这让正在准备的酒水有了意义——冰水是为了降温的,杜松子酒是为了增色的,没有它两者就无法真正融合,或者就看不出融合的迹象。一切问题都是在从一种状态向另外一种状态、从一种实体向另外一种实体、从一种可能向另外一种可能的转变中解决的。这就解释了为什么是他,而非别人成了复辟派。他就是如此,因为……因为什么?不对,原因刚想起来,又以闪电般的速度从他大脑中溜走了。他耸了耸肩膀。理解的那一刻一晃就过去了。罗萨斯像木乃伊似的怔怔地站了好长一段时间,脑中一片空白。他唯一的动作就是举杯喝酒。忽然,秘书把写好的那页文字递给他,那些文字就是书写工整的样本。笔在另一只手上,秘书请他签字。 一天的工作刚结束——工作很轻松,到了近于无的程度——罗萨斯就去马努埃丽塔为他煮马黛茶的草棚下坐下来。这是与家人共度的亲密时刻,他用来思考。他在思考,自相矛盾的是,大脑里却一片空白。这看上去不可能,但某人自视甚高,认为自己的大脑可以毫不费力地思考。好大一群鸟在唱歌,三四条狗在做游戏的孩子们腿边窜来跑去。在他身后,半圈柠檬树在净化着空气;正对着他的,是一棵垂柳,枝条拔地而起,似乎是一朵野外的鲜花,有人故意放在那里,讨他的欢心。葡萄藤下是夯实的土地,为了迎接他的到来,有人在地面上洒了水。有时,在他什么也没想的时候,甚至以为自己是地球上唯一的男子,唯一真正活着的人。空气中没有一丝风,但是热得并不过分。马努埃丽塔是个丑丫头,脸色苍白,她从厨房到放椅子的地方来来回回地送着马黛茶。她这位亲爱的老爹,每次来这里坐一坐,才喝掉六碗马黛茶,因此不必在户外安放茶炉。他小口品茶,发出吧唧声,她就站在一旁伺候。这位主张复辟君主制的领袖罗萨斯,并不觉得自己的宝贝女儿秀丽、聪明,他倒是相信女儿有点傻。又傻又笨,还很势利。是的,马努埃丽塔就是这样。更糟糕的是,她缺乏朴实劲,没有可加分的因素。她就是个没心眼的木偶。他对朋友们说出这样的心里话:“她是我的坏习惯之一。”他喜欢这丫头,但不知道为什么。两人之间有些误会,这可以看出来,却没法弄明白。她坚信老爹喜欢自己。他常常纳闷,自己怎么会生出这么个女儿来?幸亏父亲经常是不确定因素,母亲的因素则是确定无疑的。望着马努埃丽塔的样子,罗萨斯觉得自己是个女人,是母亲。多年来,他一直琢磨着要把女儿嫁给艾乌塞比奥,一个疯子。这是他的秘密心事,为不可能实现而暗自窃喜。不过,众所周知,不可能之事往往是最先成真的。因此,后来有一天,当他看到那些野蛮人在漫画讽刺诗里谈到这个嫁女儿的想法时,他困惑不已。事实上,关于这件事情,他从来没跟人吐露过半个字。那些人不仅这么写出来,而且按照他们由来已久的习惯,都有图画配上文字。那些肮脏的野蛮人,当然会像所有的反对派那样,只能在《组合数字》杂志上运作,根据一些零星的线索妄加猜测,这样看来,他们会得出“女儿加疯子”的结论,也就毫不奇怪了。话虽如此,罗萨斯还是感到万分惊愕,正如他所想的:我们能认清别人的误解吗?可是关起门来说,管他什么自己还是别人的误解呢!胡思乱想往往从两个极端开始——从过分和缺乏制造日常生活所形成的误解开始。阿根廷政治统一派人士也许将罗萨斯嫁女儿的这个想法理解成了某种寓言:这个主张复辟君主制的家伙用一个装满臭屁的白痴充当猎枪,去“捕猎”国家政权。这里,罗萨斯由于正字法知识不扎实,始终想不明白;但是也没什么要紧,因为对那些人来说是寓言,在他看来却是事实。为此,误解就登上了星座,登上了宇宙,登上了万有引力的高度。实际上,有一天他看到艾乌塞比奥因为病痛濒临死亡时,突然有了将女儿嫁给他的想法。假如那时候把丫头嫁给那个垂死的疯子,倒是很理想的事,因为既能避免现实中的诸多麻烦,又可以保留出嫁的全部价值。老早以前,马努埃丽塔就长着一张寡妇脸。这位复辟派常常在梦中叫道:“我的小寡妇啊……”听见这句话的人猜不出,这是指马努埃丽塔?女英雄?泛指的女人?艾乌塞比奥?祖国?还是他自己? …… |
产品展示 |
|
基本信息 |
图书名称: | 女俘爱玛 |
作 者: | [阿根廷] 塞萨尔·艾拉 著,赵德明 译 |
定价: | 55.00 |
ISBN号: | 9787208159662 |
出版社: | 上海人民出版社 |
开本: | 32开 |
装帧: | 精装 |
出版日期: | 2019-08-01 |
编辑推荐 |
适读人群 :广大读者 博尔赫斯继承人、当代拉美文学特立独行的大师 塞萨尔·艾拉经典成名作 失去自由的女人,如何找到对抗这个世界的方式? 塞萨尔·艾拉是当代极少数伟大的西班牙语作家之一。一旦你开始阅读他的作品,便不会想停下来。——罗贝托·波拉尼奥 |
内容介绍 |
仅仅因为出生在那个年月,她这辈子命中注定就得不断遭遇到怪事。 怀抱婴儿的爱玛被押往阿根廷蛮荒的边陲,浮萍一般辗转于一个又一个士兵和印第安人之间。途中她见到了各色荒诞而有趣的人物:一个想要自己印刷纸币建立货币王国的军官,一个沉迷于享乐的印第安王子,一位神秘的卡特里尔王妃…… 一年又一年,爱玛带着孩子在陌生的土地上游走,*终又将如何找回生活的希望?
|
作者介绍 |
塞萨尔·艾拉(César Aira),1949年生于阿根廷布宜诺斯艾利斯省,是当代颇有个人特色的西班牙语作家、译者和评论家。艾拉从不在国内接受采访,总是在咖啡馆即兴写作,坚持在纸上写稿,写好的稿子从不修改。他的书大多是不足百页的中篇小说,且善于从流行文化和各种类型文学中汲取养分,作品想象丰富,形式多样,目前共出版有80多部小说、短篇集和评论性散文集。除写作之外,他翻译过大量文学作品,还在大学讲授法国诗人兰波和马拉美的作品。 艾拉在西语文学界饱受赞誉,成为继博尔赫斯、科塔萨尔等人之后备受推崇的阿根廷文学代表人物。2014年,艾拉入围纽斯塔特国际文学奖短名单,次年又入选曼布克国际文学奖决选名单。 |
目录 |
在线试读部分章节 |
黎明时分,一行旅人缓缓地踏上征程,开路的士兵们骑在马上摇来晃去,半梦半醒之间,满嘴都是酸臭的口水。根据节气的变化,士兵们被迫日复一日地早起几分钟,因此他们要在马背上睡好几里地,直到太阳升起才能醒来。马儿们像是着了魔,或者是吓傻了,因为马蹄踏在平原上的响声显得异常凄凉,黑漆漆的大地与清澈深邃的天空形成反差,更加让人恐怖。它们觉得天亮得太快了,根本不给黑夜散去的时间。 没有刀鞘的军刀挂在腰间,呢子军服是手不太巧的工人裁制的;光秃秃的脑壳上,过于宽大的军帽让士兵看起来像是顽童。抽烟的士兵不比别人清醒多少;嘴上叼着烟卷,用力吐出烟圈,脸上都带着蒙的睡意。烟圈在习习的微风中飘散。鸟群不声不响地在灰色光芒的辐射下仓皇散去。万籁俱寂。偶尔从远方传来一声凤头麦鸡的尖叫声让寂静更显静寂;抑或是坐骑一声声重重的喘息带出刺耳的呼气声让这一切显得格外寂寥。只有主人的昏昏欲睡妨碍了马儿驰骋,还有黑暗的大地让马儿实在感到恐惧。但是,没有任何动物从暗处蹿出,除去一只夜间活动的野兔从草地上匆匆跑过,或者是一只有六对翅膀的蛾子飞过。 反之,公牛们,这些短腿的牲口,曙光让它们显得像是在一片沼泽中扭动前行的毛毛虫,百分之百保持沉默,没人听见它们发出哼声。只有咕咕的水声从牛肚子里传出来,因为它们每日要喝下几百公升的水;水喝多了,居然有醉酒一般的效果。每辆大车由四对公牛牵引,看起来大得像房屋。牵引力很大,行动起来还算轻巧,但是速度太慢。田野上没有车祸发生,有利于前进;尤其是红木车轮直径很大,轴心上有个金属空心球,人们每天两次给轴心灌满蜂蜜色的油脂。前头几辆大车有篷子,里面装满了木箱,所有的木箱都是敞开的;一群形形色色的男女挤在木箱里,有的打盹,有的厌烦地动一动戴着镣铐的四肢,看一看寂寥、遥远的地平线。 但是,棕褐色的光线并没有无休止地增强下去。片刻之后,光线开始减弱,仿佛白天向永不疲倦的黑夜低下了头。似乎为了完成这幅图画,黑暗的天空突然下起雨来。士兵们纷纷拿起卷放在马鞍上的斗篷披到身上,动作表情依然昏昏欲睡;突然到来的雨打湿了双手,雨丝落在马鬃上产生刺鼻的气味,这些都丝毫没有影响到他们。时不时有人抬头仰望天空,迎接雨滴,洗一洗那张死气沉沉的面孔。没人说话。并非所有的人都睁开了眼睛。天空慢慢放晴了。乌云开始变成了白云。没有一丝风,让这次旅行的场面显得不那么真实。 三四个小时过后,阵雨像开始那样突然结束了,给地面蒙上一层反光,变成了另外一片天空,这让胆小的马儿感到害怕。这一行人后面走着一群马,有两百多匹,是用来替补的,体瘦,头大,有表现力,眼神沉闷。牺牲掉一些骑过的马是必需的,这样的做法也会继续下去,因此那些殿后的马匹都会派上用场。它们走起路来惶惶然,几乎是一群瞎马;一次小小的磕磕绊绊,或者是小虫无害的叮咬,都足以让它们变成废物。一旦出现这种情况,它们就会被人们吃掉——这是一种充满诗意的公正做法。 阿根廷潘帕斯大草原的形状一成不变。整整一个上午,他们仅偏离了向导标定的直线几百米之遥,这都是为了避免出事故。他们必须躲开地面上凹陷的沟壑,天晓得这些是古代什么时候发生的地质运动造成的;还要躲开刚刚被雨水冲刷出来的褐色石灰坡,坡上有玛瑙一样闪光的洞穴,里面能藏杂物。土坡的边缘处悬挂着巨大的长寿花茎,已然干瘪;一只孤独的燕雀用力地扇动着翅膀,抖落羽毛上的水珠。行至路的尽头,士兵们似乎从半睡半醒的状态中醒了过来。有个大兵,满脸络腮胡子,邋里邋遢地跑到中尉面前,请示允许他去打土拨鼠,弄些午饭吃吃。中尉只是耸了耸肩膀,毫不掩饰他的态度—无所谓的,想干什么就去干吧。 人群中爆发出一阵呐喊声,十几名士兵跑离了队伍,向着深谷奔去。大兵们突然的奔跑让坐骑们感到恐惧,它们漫无目的地蹬蹄亮掌,滑稽地模仿大兵们的奔跑动作,不时晃动着马头,眼里充盈着带血丝的泪水。但是,随着马儿们的远去,它们还不知道,人们的打猎是在徒步中进行的。 这是一种灵活而独特的猎捕行动,与猎场上经久的单调氛围形成了强烈反差。一名士兵凑到洞口,发出一声惊叫。本来这个钟点土拨鼠们都在熟睡,受到惊吓冷不丁地窜到洞外,但随即被杀死。士兵们必须双手齐下,他们一手执马刀,另一手攥着匕首。逃出谷底的土拨鼠数量庞大,一旦跑到洞外,更难捕杀,如果两只土拨鼠同时跃出洞口,就有可能逃跑成功。即便如此,它们只要爬上土坡,就会立刻被刀劈砍,钉死在白石灰的坡上。士兵们奔来跑去,汗流浃背,对着大个头的白色土拨鼠肆意挥刀屠戮,其中还有些带着幼崽,它们在母鼠的残躯边上饮血。士兵们满意地发现土拨鼠肥硕多肉,最大的家伙有一米多。有只土拨鼠滑落到了马蹄子中间,引起马儿们的慌乱,本来弥漫在空气中的血腥之气早就让它们害怕了。一直跟在这队人马后边的是一大群野狗,情绪郁闷地狂吠着,简直就像是鬼哭狼嚎。野狗群只敢咬受伤的土拨鼠,有些野狗企图偷偷叼走猎物,立刻便遭到士兵们刀砍斧剁,被弄个半死。等到最后一只土拨鼠被扔进了血水中,士兵们就把它们的尾巴捆到一起拴上。上马前,他们仍在四处寻找幼鼠崽,那个季节的鼠崽还没人拳头大。士兵们并不砍死幼崽,而是在它们柔软的肚皮上用刀尖扎个窟窿,嘴巴贴上去,狠命地一嘬,幼崽白色温热的内脏就像鲜血配上牛奶一样被一股脑地吸入口中。被掏空了身体的幼崽此刻只剩下空瘪了的皮囊,破布一样被丢弃到野狗面前,狗群只能认命,心有不甘地啃咬着鼠皮和鼠头。 在这期间,大队人马走出了两里地。午后天空开始飘起小雨,中尉于是下令:停止前进!就地吃午饭。 大车一侧,士兵们将油毡纸围成半圆形,用以保护篝火堆。在犯人们轻蔑目光的注视下,士兵们以惊人的熟练手法剥掉土拨鼠的毛皮,然后用烤肉铁叉穿起来,放到火上炙烤几分钟,烤好的鼠肉像鱼肉一样白嫩,但味道偏酸。 旅途中的食物是牛肉干和饼干,士兵和囚犯吃的都是一样的,只不过囚犯食物的数量只有士兵的一半。囚犯也没有理由抱怨,他们毕竟不消耗什么能量,因为始终挤在大车上睡觉。至于军官么,定量都没什么不同,但就餐时一定会配有糕点、水果和烧酒,有时则仅限于喝酒。常规中唯一的变化通常发生在路上,倘若途中遇到一群美洲鸵鸟或者石鸡或是鹌鹑、野兔什么的,中尉就会用准确的枪法终结这些奔跑中的动物。 烧水煮马黛茶的同时,三名助手切开片状牛肉干,随即按照大车的排序分发下去。囚犯们体弱、麻木的状态严重到了不思饮食的地步,不止一个人需要用拳头强迫他们摊开手掌吞下饼干,并喝下另外一名士兵送来的热马黛茶。 四名军官在随意丢弃在地面的高背马鞍上坐下来,对飘落的雨丝漠不关心,望着虚空中的眼神既显愚蠢又像心存不良。几个月下来,他们早就不再关心那群沉默的囚徒的生与死了,而囚徒们能否活下去完全要取决于这四人的意愿。这四名军官感觉自己就像是自由旋转的行星,在酒精的海洋里发呆,不再有时空的概念。军曹有十二名,但常被降级使用,有时没有任何理由就宣布决定。总而言之,军官与普通士兵混在一起,毫无军纪可言。除了中尉,没人遵守军人风纪,就连中尉本人也认为军风是无意义的古老风气。军人就是野蛮人,他们越是往南就越要野蛮。在18世纪的阿根廷,荒原是法外之地,人们都失去了理性。 在这支队伍中,中尉是最高权威,但是孤立无援。他还年轻,看上去有三十五岁的模样,在边境地区已经生活了至少十年。从布宜诺斯艾利斯转运囚犯的差事,他已经跑了很多趟,每次往返都要消耗一年的时间。他双手白净、绵软——只有到了夜间才摘去手套,头发油黑锃亮,由于髋骨较大,与瘦弱的四肢不相协调,走起路来显得笨拙、不利落,让人看着别扭;相反地,在马上他是个优秀的骑手,是唯一使用英式皮质马鞍的人。 |
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格