返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 为这场雪我要感谢你 献给女友的诗 (俄罗斯)列昂尼德·阿龙宗 等 著 高兴 编 晴朗李寒 等 译 中国现当代诗歌文学
  • 新商品上架
    • 作者: 列昂尼德·阿龙宗等著 | | 冯至、汪剑钊、查良铮等译
    • 出版社: 人民文学出版社
    • 出版时间:2020-06
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    句字图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 列昂尼德·阿龙宗等著| 冯至、汪剑钊、查良铮等译
    • 出版社:人民文学出版社
    • 出版时间:2020-06
    • ISBN:9782684246042
    • 版权提供:人民文学出版社

    为这场雪我要感谢你 献给女友的诗

    作  者:(俄罗斯)列昂尼德·阿龙宗 等 著 高兴 编 晴朗李寒 等 译
    定  价:49
    出 版 社:人民文学出版社
    出版日期:2019年12月01日
    页  数:200
    装  帧:精装
    ISBN:9787020140312
    当我们还是少男少女的时候
    [韩国] 沈甫宣/薛舟 译
    默不作声的黑暗
    [蒙古国] 拉哈巴苏荣/哈森 译
    罗曼思
    [蒙古国] 拉哈巴苏荣/哈森 译
    光明,我的光明
    [印度] 泰戈尔/冰心 译
    我曾在百种形象百回时间中爱过你
    [印度] 泰戈尔/冰心 译
    我把写出我的秘密的情歌送给你
    [印度] 泰戈尔/冰心 译
    情 歌
    [以色列] 耶胡达·阿米亥/王家新 译
    静静的欢乐
    [以色列] 耶胡达·阿米亥/王家新 译
    致凯恩
    [俄罗斯] 普希金/戈宝权 译
    我曾经爱过你
    [俄罗斯] 普希金/戈宝权 译
    表 白
    [俄罗斯] 巴拉廷斯基/汪剑钊 译
    最后的爱情
    [俄罗斯] 丘特切夫/汪剑钊 译
    我在那个时候认识了她
    [俄罗斯] 丘特切夫/汪剑钊 译
    致黑眼睛的女郎
    [俄罗斯] 别涅季克托夫/汪剑钊 译
    第二自我
    [俄罗斯] 费特/汪剑钊 译
    在雨中
    [俄罗斯] 迈科夫/汪剑钊 译
    爱 情
    [俄罗斯] 维雅·伊万诺夫/汪剑钊 译
    恋人的素手像一对天鹅
    [俄罗斯] 叶赛宁/汪剑钊 译
    太阳的嘴唇
    [俄罗斯] 古米廖夫/王守仁 译
    我爱你比自然更多一些
    [俄罗斯] 叶夫图申科/汪剑钊 译
    出于迷信
    [俄罗斯] 鲍里斯·帕斯捷尔纳克/王家新 译
    表 白
    [俄罗斯] 扎波洛茨基/吴迪 译
    致丽卡
    [俄罗斯] 列·利沃维奇·阿龙宗/晴朗李寒 译
    为这场雪我要感谢你
    [俄罗斯] 列·利沃维奇·阿龙宗/睛朗李寒 译
    美人,女神,我的天使
    [俄罗斯] 列·利沃维奇·阿龙宗/晴朗李寒 译
    我睡觉的时候,到处下了雪
    [俄罗斯] 鲍里斯·雷日伊/晴朗李寒 译
    这就是黑色
    [俄罗斯] 鲍里斯·雷日伊/晴朗李寒 译
    你告诉我,雾气在悄悄升起……
    [俄罗斯] 鲍里斯·雷日伊/晴朗李寒 译
    犹 疑
    [波兰] 密茨凯维奇/林洪亮 译
    我愿意是急流……
    [匈牙利] 裴多菲/孙用 译
    地球上
    [匈牙利] 伊耶什·久拉/高兴 译
    你必须交出
    [匈牙利] 托尔纳伊·尤若夫/高兴 译
    恋 歌
    [捷克] 弗拉迪米尔·霍朗/杨乐云 译
    她问你……
    [捷克] 弗拉迪米尔·霍朗/杨乐云 译
    对 话
    [捷克] 雅罗斯拉夫·塞弗尔特/星灿 劳白 译
    用粉笔画成的圆圈
    [斯洛伐克] 卢波米尔·费尔代克/华如君 译
    任凭你在千种形式里隐身
    [德] 歌德/冯至 译
    星星们动也不动
    [德] 海涅/冯至 译
    回忆玛丽·安
    [德] 布莱希特/黄灿然 译
    发卡
    [德] 汉斯·马格努斯·恩岑斯贝格/贺骥 译
    小美人
    [德] 汉斯·马格努斯·恩岑斯贝格/贺骥 译
    爱情的挽歌
    [德] 汉斯·马格努斯·恩岑斯贝格/贺骥 译
    爱的歌曲
    [奥地利] 里尔克/冯至 译
    花 冠
    [奥地利] 保罗·策兰/王家新 译
    科隆,王宫街
    [奥地利] 保罗·策兰/王家新 译
    白与轻
    [奥地利] 保罗·策兰/王家新 译
    既然是铁石,大地,无边的海洋
    [英] 威廉·莎士比亚/卞之琳 译
    当初只有我一个人请求你帮助
    [英] 威廉·莎士比亚/卞之琳 译
    可否把你比作夏季的一日
    [英] 威廉·莎士比亚/傅浩 译
    给西丽雅
    [英] 琼逊/卞之琳 译
    致伊莱克特拉
    [英] 罗伯特·赫里克/傅浩 译
    爱我少些,我久些
    [英] 罗伯特·赫里克/傅浩 译
    致羞怯的女友
    [英] 安德鲁·马韦尔/傅浩 译
    雅典的少女
    [英] 乔治·戈登·拜伦/梁真 译
    我俩分手的时节
    [英] 乔治·戈登·拜伦/傅浩 译
    给——
    [英] 珀西·比希·雪莱/查良铮 译
    给——
    [英] 珀西·比希·雪莱/查良铮 译
    有 赠
    [英] 珀西·比希·雪莱/傅浩 译
    明 星
    [英] 约翰·济慈/傅浩 译
    假如我被爱的抚摸撩得心醉
    [英] 狄兰·托马斯/海岸 译
    当初恋从狂热趋于烦扰
    [英] 狄兰·托马斯/海岸 译
    在悲伤之前
    [英] 狄兰·托马斯/海岸 译
    当你老了
    [爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶芝/袁可嘉 译
    白 鸟
    [爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶芝/傅浩 译
    寒冷的天穹
    [爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶芝/王家新 译
    晨 曲
    [爱尔兰] 萨缪尔·贝克特/海岸 译
    是时候了恋人
    [爱尔兰] 萨缪尔·贝克特/海岸 译
    渐 弱
    [爱尔兰] 萨缪尔,贝克特/海岸 译
    一朵红红的玫瑰
    [苏格兰] 罗伯特·彭斯/袁可嘉 译
    哦,假如你在那寒风里
    [苏格兰] 罗伯特·彭斯/傅浩 译
    草 莓
    [苏格兰] 埃德温·摩根/梅申友 译
    美人,我们去看玫瑰
    [法] 彼埃尔·德·龙沙/陈敬容 译
    赞 歌
    [法] 波德莱尔/钱春绮 译
    白色的月
    [法] 魏尔伦/梁宗岱 译

    [法] 果尔蒙/戴望舒 译
    蜜腊波桥
    [法] 阿波利奈尔/闻家驷 译
    永远作为第一次
    [法] 布洛东/金志平 译
    恋 人
    [法] 艾吕雅/徐知免 译
    我的恋人有水的品性
    [法] 谢阁兰/车槿山 秦海鹰 译
    公园里
    [法] 普列维尔/高行健 译
    海 涛
    [意大利] 夸西莫多/吕同六 译
    微 风
    [西班牙] 贝克尔/李文俊 译

    [葡萄牙] 大卫·莫朗·费雷拉/姚风 译
    读:爱
    [斯洛文尼亚] 托马斯·萨拉蒙/高兴 译
    追 忆
    [罗马尼亚] 尼基塔·斯特内斯库/高兴 译
    忧伤的恋歌
    [罗马尼亚] 尼基塔·斯特内斯库/高兴 译
    远 景
    [罗马尼亚] 马林·索雷斯库/高兴 译
    一个女人在等我
    [美] 瓦尔特·惠特曼/梁余晶 译
    你可以说
    [新西兰] 布莱恩·特纳/梁余晶 译
    抒情曲
    [美] 庞德/赵毅衡 译
    少 女
    [美] 庞德/赵毅衡 译

    [英] 艾略特/裘小龙 译
    情 歌
    [美] 威廉·卡洛斯·威廉斯/傅浩 译
    瓦伦丁
    [美] 约翰·阿什伯利/松风 译

    [美] 布罗茨基/金重 译
    情 歌
    [墨西哥] 奥克塔维奥·帕斯/朱景冬 译
    触 摸
    [墨西哥] 奥克塔维奥·帕斯/高兴 译
    姑 娘
    [墨西哥] 奥克塔维奥·帕斯/赵振江 译
    爱情很大
    [巴西] 卡洛斯·特鲁蒙多·安德拉德/姚风 译
    我们还是错过了
    [智利] 巴勃罗·聂鲁达/姚风 译
    有你的胸脯,我的心已足够
    [智利] 巴勃罗·聂鲁达/姚风 译
    每天你和宇宙的光
    [智利] 巴勃罗·聂鲁达/黄灿然 译

    内容简介

    《为这场雪我要感谢你:献给女友的诗》是新编“献给女性的诗”这套诗集中的一本。书中收录的是普希金、泰戈尔、海涅、莎士比亚等大师的代表诗作,并选取国内有名翻 译家冯至、汪剑钊、查良铮等人的翻译版本,内容丰富、开阔、动人,译文精致、唯美。所选诗作兼具艺术性、经典性、丰富性、世界性以及适当的当代性。永恒的主题、真挚的诗篇成为无数读者镌刻于心头的阅读记忆。

    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购