由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
地粮 新粮 广西师范大学出版社 散文诗 法国 刷边书
¥ ×1
书名:《地粮·新粮》
著者:(法)安德烈·纪德
译者:唐祖论
书号:9787559869258
出版社:广西师范大学出版社
责任编辑:夏明浩
出版时间:2024.07
定价:59.8元
装帧:精装
内文用纸:70克胶板
开本:64开
尺寸:105*148*22
印张:6
字数:139千
页数:384
册/箱:
CIP:(2024)第089481号
图书分类词:散文诗-诗集-法国-现代
这本纪德的散文诗代表作,刚出版时默默无闻,十年内仅售出500册,
却在之后的五十年间,逐渐成了几代人奉为正典的人生指南——
十八岁的“规矩女孩”波伏娃,兴高采烈地抄写下本书的段落,开启了对父权律令的反抗;
十六岁的加缪在阿尔及尔,突然领悟该书的精妙,发现了自己身上“不可战胜的夏天”;
少年时期的程抱一在抗战逃难的路上,从纪德的教诲中获得了追求理想的力量……
《窄门》是受禁锢之人的写照,《地粮·新粮》却抛弃一切束缚、歌颂欲望。
纪德在小说作品中往往呈现个人面对家庭、宗教时的内心挣扎,
描写在传统道德的禁锢下,鲜活的生命走向凋亡的命运。
然而,在《地粮·新粮》这部难以定义的作品中,
他坦率地敞开自我,述说私密的欲望,展露令人震惊的诚实。
由此,他被传统斥为异端,被教会列为禁书作者,却获得了追求人性自由的青年的一致推崇。
1947年,纪德获颁诺贝尔文学奖,获奖理由是——
“以真诚、无畏的爱和敏锐的心理洞见,表现人类的问题和现况”。
《地粮》是安德烈·纪德年少时壮游的见闻,由梅纳克、我、拿塔纳埃勒三人交替对话,
记录下自己旅途中的断想、彻夜宴饮的放纵、不期而至的相遇、村舍田间的野趣……
《新粮》则是他于晚年写下的续篇,不同于少年时代与大千世界的相拥,
这是历经岁月沉淀后,对精神世界的深入勘探——以自我为镜,折射众生。
《地粮·新粮》是翻译家唐祖论自1958年被迫辍学以来所出版的第一本译作。
首次发表于1986年,此后多番再版,历久弥新;
为保留纪德散文诗的音韵美,字斟句酌,推敲诗意;
另有译者本人撰长文导读,助读者更好地理解这一杰作。
“生命的形象对于我就是一枚美味的果实,放在充满欲望的嘴唇边上。”
石榴在天上飞——象征永不落地的热烈野望;
布面精细压花·典雅纹样环衬·三面书口鎏金·胶版书纸不发黄——
特装级装帧,文库本定价,阅读便携,珍藏首选。
“我们的动作伴随着我们,就像磷光从属于磷一样;
不错,它们使我们受到了耗损,但也构成了我们的光辉。”
二十八岁的纪德,游历北非、意大利、西班牙和法国南部,在崭新的天地间写下《地粮》。
他狂热地表达生命的能量,想摆脱文学界的矫揉造作,宣称要让文学“赤脚踩在地上”。
六十六岁的纪德,用一生的思想食粮回应少作,时隔半生,再度谈论爱情、孤独、自由、欲望,
凝结成一段段沉思中的美丽箴言,命名为《新粮》。
安德烈·纪德(André Gide,1869—1951)
1869年出生于一个新教家庭,度过了充满禁令的童年;
成年后,与上流文人交游,成为马拉美“星期二聚会”的常客;
1891年,结识英国作家王尔德。
热爱旅行,一生中多次游历非洲、南欧等地,写下游记与散文诗;
探索道德问题,创作《背德者》《窄门》等小说杰作;
1947年,获诺贝尔文学奖;1951年,因肺炎在巴黎病逝。
1968年5月,法国青年们在巴黎街头涂写下三十条纪德式格言,
反抗资产阶级道德规范,拒绝一切束缚。
唐祖论
1931年生,曾就读于华东新闻学院(1949)、南京大学法语专业(1955),
主要译著有《地粮·新粮》《巴黎圣母院》《瓦莱里散文选》等;
2007年获法国政府颁发的棕榈学术奖骑士勋章,
2009年获“中国资深翻译家”荣誉称号。
毛凤仔
1931年生,毕业于燕京大学,
先后在南京大学、广州外国语学院担任教授。
人的幸福和人生意义的书简——《地粮·新粮》导读
地 粮
新 粮
拿塔纳埃勒,对于许多美好的事物,我耗尽了我的爱。这些事物的光辉来自我为之不断燃烧着的爱。我无法使自己厌倦。任何热忱对我来说,都是一种爱的耗损,一种美妙的耗损。
那些怪僻的意见,那些思想上的极端迂回曲折,那些分歧不一,永远吸引着我——异端分子中的异端分子。每一种思想,只有在它不同于别的思想时,才能使我感兴趣。因此,我排斥了同情。在同情之中,我看到的只是承认一种共同的感情。
拿塔纳埃勒,爱根本不是同情。
行动吧,别去判断这是好是歹。去爱吧,别担心这是善是恶。
拿塔纳埃勒,我要教给你热忱。
拿塔纳埃勒;宁可要一种悲怆的生存,也不要那种安宁。除了那死亡的长眠,我不需要其他的安息。我担心,在我一生中没有得到满足的种种欲望和精力,会继续存在而使我极度痛苦。我希望,在把压积在我胸中的一切情愫都表露在人间以后,我能心满意足而又万念俱寂地死去。
拿塔纳埃勒,爱根本不是同情。你明白,这两者并不一样,不是吗?有时,只是由于害怕失去爱,我才会对忧愁、烦恼、痛苦产生同情;否则,我是很难忍受它们的。要让各人自己去关心生活。
(今天我不能撰写,因为谷仓中有一个轮子在转动。我昨天就见到它了。它在打油菜。屑粒飞舞着,油菜籽纷纷滚落在地上。灰尘使人窒息。一个妇女在推磨子。两个可爱的男孩,赤着脚,在收油菜籽。
我哭了,因为我没有什么别的话好说。
我知道,在你没有什么话好说的时候,就不动笔。可是我却写下来了,对同一题材我还要写些别的东西。)
*
拿塔纳埃勒,我喜欢给你一种任何人还没有给过你的快乐。我不知道怎样给你这种快乐。可是,我确实拥有它。我想比任何别的人都更亲昵地和你谈话。我想在黑夜到达,那时你接连不断地展开和合上许多书本,在每本书中,寻找比以往所得到的更多的启示;那时你的热忱由于感受不到支持,即将变成忧愁。我只为你而写,我只为你的这些时刻而写。我要写一本这样的书,那里面任何思想,任何个人的感情对你都好像不复存在,你会觉得你在那里面看到的只是自己的热忱的投影。我愿意靠近你,并愿你爱我。
伤感只是消沉的热忱。
任何人都能赤身裸体,任何感情都能饱满充溢。
我的感情开放了,犹如一种宗教。你能领悟这一点吗?任何感觉都是一种无穷尽的存在。
拿塔纳埃勒,我来教给你热忱。
我们的动作伴随着我们,就像磷光从属于磷一样;不错,它们使我们受到了耗损,但也构成了我们的光辉。
如果说我们的灵魂能有若干价值,那是因为它比别的一些东西燃烧得更炽烈。
我看见你们了,沉浸在乳白曙色中的广阔的田野;点点青色的湖啊,我沐浴在你们的波浪之中——欢乐空气的每一次爱抚使我绽唇微笑,拿塔纳埃勒,我要反复告诉你的就是这点。我要教给你热忱。
倘使我曾经知道过有什么更美的东西,那我告诉你的肯定便是那一些,而不是别的什么。
梅纳克,你不曾教我智慧。不是智慧,而是爱。
拿塔纳埃勒,对于梅纳克,我的感情曾超过了友谊,几乎等于爱情。我曾像爱一个兄弟那样爱他。
梅纳克是危险人物,你得怕他!他受到明智者的谴责,但他和孩子们却相处得很好。他教孩子们不要再只爱他们的家庭。他慢慢地教他们离开家庭。他使得他们的心灵一味梦想得到野生的酸果,并且念念不忘奇特的爱情。啊,梅纳克,我当时真想跟你继续共赴前程!可是你憎恨懦弱,并且教导我离开你。
我们每个人的生命中有着许多奇异的可能性。假如过去不在现在之中投下往事的影子,现在就将装满种种未来。但是可惜,一种唯一的过去只能描绘一种唯一的未来——未来被投射在我们的前方,正像一座无限长的桥梁被投射在太空一样。
我们可以肯定,我们所做的,永远只是我们所无法理解的事。理解,这就是觉得自己有能力去做。尽最大可能去担当人性,这才是正道。
形形色色的生活啊,你们都曾使我觉得美好。(我在这儿对你们说的,是梅纳克过去告诉我的。)
我希望我已彻底了解所有的情欲和所有的罪恶;我至少曾给过它们方便。我整个的生命曾扑向多种信仰。某些夜晚,我如此疯狂,我几乎信奉起我的灵魂来了。我感觉到我的灵魂很快就要离开我的躯体——这些话仍然是梅纳克对我说的。
于是我们的生命在我们的面前,就像这个斟满冰水的杯子。这个冰凉的杯子被一个高烧病人拿在手中,想喝。他明知应该等待,但水是这样冰凉,高烧又使他如此口渴,他再不能把这爽口的杯子从他的唇边推开。他把这杯冰水一饮而尽。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格