由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
[外研社]克尔凯郭尔婚恋三部曲(套装共3册,诱惑者日记+婚姻的审美效力+重复)
¥ ×1
书书名:克尔凯郭尔婚恋三部曲(套装共3册,诱惑者日记+婚姻的审美效力+重复)
作者:[丹麦]索伦·克尔凯郭尔著
译者:陈岳辰;阎嘉;王柏华
出版社:外语教学与研究出版社
部门:互文工作室
书号:978-9-9004-1662-3
物料号:600001662
开本:32开
装帧:精装
版次:1版1次
正文页数:587
总页数:608
字数:316千字
印张:19
定价:140.00元
出版时间:2021.10
中图分类号:B534-53
编辑推荐:
“存在主义者之父”克尔凯郭尔深入探讨爱情及婚姻的三部传世经典,从不同视角切入“婚恋”话题,精妙剖析“爱”这一哲学母题,挑战传统的世俗见解。
《诱惑者日记》是克氏文稿中少见的小说,实验性十足,采日记及书信体,基于克氏自身恋爱经历而作,阐述他心目中爱情的完满时刻。“爱只存在于自由之中。”
《婚姻的审美效力》是一本为“恐婚者”而备的解惑之书,它一反“婚姻即坟墓”的悲观论调,列出有关婚姻的诸多困惑,深度阐释了婚姻、初恋、宗教的关系,并将婚姻提到一个超越世俗意义的价值高度,试图拯救婚姻的美学声望。
《重复》是理解克尔凯郭尔的上选入门读物。假借虚构的恋爱故事,开展一场充满风险的心理学实验,复调式论证哲学意义上的“重复”。“整个生活都是一种重复。”
爱情中真正的永恒,也是真正的道德。
名家经典+精美装帧+轻巧舒适,易携带、易阅读
内容简介:
《诱惑者日记》:本子摊开着,纸张上文字亲昵,我难抑内心悸动,翻开了他的日记……
他是高明的诱惑者,诱惑手段异于常人。他绝顶聪明、不落俗套,在实施过程中十分克制。他知道如何引诱,却又不沦为狭隘地占有;达到关系的顶点,却在那一刻毫无预兆地抽身离去。他从未说过爱,也不对两人关系做出任何宣示,这关系始终徒有象征,欠缺实质。他追求理想、纯粹、高尚的爱,美的永恒。他说:“我追求的,是两人真正为对方存在的永恒瞬间。”
这是克尔凯郭尔颇具实验意味的虚构小说,采用日记及书信体,基于其自身经历创作而成。近两个世纪之后,它仍是针对“爱”的剖析之作,一部对“爱”这一母题探讨得极为深刻的经典。
《婚姻的审美效力》:“宣称爱情是天堂而婚姻是地狱的人,可不仅仅是拜伦。”
无数人惧怕婚姻,认为它将腐蚀爱情的新鲜,在婚姻中人们会逐渐丧失初始的浪漫之爱。而克尔凯郭尔一反这种悲观论调,列出有关婚姻的困惑,并深入探讨婚姻与爱、初恋、宗教的关系,将婚姻提到一个超越世俗意义的价值高度,试图拯救婚姻的美学声望。
“爱情不得不经历众多苦难,而人们这才能看出婚姻蕴含的深度、美和真理。”这不失为一本为“恐婚者”而备的解惑之书。
《重复》:出版于1843年,这本小册子是克尔凯郭尔的一部假名作品,在他的全部作品中却占有突出地位,因为它与其个人生活密切相关:他要借这部作品彻底解决与蕾琪娜·奥尔森(两人曾订婚,后克氏解除婚约)的痛苦关系,并为自己的生活树立起明确的奋斗目标——“重复”。
克尔凯郭尔以康斯坦丁·康斯坦提乌斯为假名,借由实验者的角度反观自身,虚构出一个年轻人为爱情所困的故事,并以书信体的形式,论证了哲学意义上 “重复”这一概念,从而回答了“重复是否可能,它有何价值,有什么东西在重复之时获得或失去”。
作者简介:
索伦·克尔凯郭尔(Søren Kierkegaard,1813—1855)
丹麦哲学家,诗人,基督教神学家,“存在主义哲学之父”,后现代主义先驱。他可谓19世纪最具创造力的哲学家之一,但其观点又处于主流思潮之外,生性浪漫忧郁,是哲学史上偏居一隅的人物。出生于哥本哈根富裕牧师家庭的他,从小体弱,略有畸形,27岁时与心上人订婚又悔婚,至死单身。克尔凯郭尔终身隐居哥本哈根,专事创作并署以不同笔名。著有《恐惧与颤栗》《致死的疾病》《婚姻的审美效力》《重复》等,涉及宗教、哲学、伦理学、心理学等,范围甚广,兼具思辨性与文学性。
《诱惑者日记》译者陈岳辰:台师大翻译研究所毕业,现任专业口笔译者、大学兼任讲师,译作有《诱惑者日记》《死亡之门》《非理性时代:天使微积分》《原罪》等。
《婚姻的审美效力》译者阎嘉:四川大学文艺学博士,现任四川大学文学与新闻学院教授、博士生导师。主要研究领域为文艺美学、西方文艺理论、艺术学理论。国家社科基金重大招标项目首席专家。中国文艺理论学会常务理事,四川省美学学会会长。主要译著有《后现代的状况》《文学批评史》《识字的用途》等,主编有《文学理论精粹读本》。
《重复》译者王柏华:北京大学比较文学博士,现任复旦大学中国语言文学系副教授、文学翻译研究中心副主任。主要研究领域:世界文学、翻译研究、中美文学关系、比较诗学。译有《心爱的》《中国文论:英译与评论》《我的战争都埋在书里——艾米莉•狄金森传》《多元文化时代的比较文学》等。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格