由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
寻欢作乐毛姆作品 [正版]英文原版 Lolita 洛丽塔 电影原著小说书 精神学科巨作 英文版进口英语书籍
¥ ×1
店铺公告
本店存在书、古旧书、收藏书、二手书等特殊商品,因受采购成本限制,可能高于定价销售,明码标价,介意者勿拍!
1.书籍因稀缺可能导致售价高于定价,图书实际定价参见下方详情内基本信息,请买家看清楚且明确后再拍,避免价格争议!
2.店铺无纸质均开具电子,请联系客服开具电子版
书名:Lolita 洛丽塔
难度:Lexile蓝思阅读指数1380
作者:Vladimir Nabokov
出版社名称:PenguinModern Classics
出版时间:2015
语种:英文
ISBN:9780141182537
商品尺寸:12.8 x1.6x 19.7 cm
包装:平装
页数:332
Lolita《洛丽塔》是作者弗拉基米尔·纳博科夫流传颇广的作品,大部分篇幅是死囚亨伯特的自白,叙述了一个中年男子与一个未成年少女的恋爱故事。小说一开始未获准在美国发行,于1955年被欧洲巴黎奥林匹亚出版社出版。1958年终于出版了美国版,作品一路蹿升到《纽约时报》畅销书单的榜首。《洛丽塔》已被改编成电影。本书适合有一定英语水平的读者,也适合及对心理学、爱情小说类英语书籍感兴趣的读者品读。
推荐理由:
1. Lolita《洛丽塔》是著名作家纳博科夫的代表作,入选影响世界的百部文学名著之一;
2.小说由于描绘了少女洛丽塔与其继父之间超越道德界限的不伦之恋而备受争议,一度禁售;
3.美国兰登书屋“当代文库”编辑部在1998年举行二十世纪百部英文小说和百部英文非小说推选,《洛丽塔》排在第四名;
4.小说故事生动,情节曲折,开创了现代两性文学伦理上的新视角,淡化了常识上的社会内涵与道德是非。
Vladimir Nabokov’s Lolita is one of the best-known novels of the 20th century: the controversial story of Humbert Humbert who falls in love with twelve year old Lolita. Lolita is included onTIMEmagazine’s list of the 100 best English-language novels published from 1923 to 2005. It is also fourth on the Modern Library’s 1998 list of the 100 best novels of the 20th century, and holds a place in the Bokklubben World Library, a 2002 collection of the most celebrated books in history.
“There’s no funnier monster in modern literature than poor, doomed Humbert Humbert.”—The Independent)
故事讲述了一个中年男子与未成年少女洛丽塔之间的感情。一位从法国移民美国的中年男子亨伯特·H·亨伯特(Humbert Humbert)自从年幼时的初恋女孩死去后,心中总藏着一个温柔的梦魇。那些十几岁的青春少女们对他有着不可抗拒魔法般的吸引力。他包藏着这个隐秘的渴望,只是用颤抖的灵魂呼唤着哪些肤浅狂燥的精灵们。
Humbert Humbert is a middle-aged, frustrated college professor. In love with his landlady’s twelve-year-old daughter Lolita, he’ll do anything to possess her. Unable and unwilling to stop himself, he is prepared to commit any crime to get what he wants.
Is he in love or insane? A silver-tongued poet or a pervert? A tortured soul or a monster? Or is he all of these?
弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov,1899-1977),纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。1899年4月23日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于1919年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。1940年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
Vladimir Nabokov (1899-1977) was one of the twentieth century’s most significant and innovative novelists. Among the Russian-born author’s other notable works areInvitation to a Beheading,Bend Sinister, Despair,Pale Fire, andAda.
“Lolita, or the Confession of a White Widowed Male,” such were the two titles under which the writer of the present note received the strange pages it preambulates. “Humbert Humbert,” their author, had died in legal captivity, of coronary thrombosis, on November 16, 1952, a few days before his trial was scheduled to start. His lawyer, my good friend and relation, Clarence Choate Clark, Esq., now ofthe District of Columbia bar, in asking me to edit the manuscript, based his request on a clause in his client’s will which empowered my eminent cousin to use his discretion in all matters pertaining to the preparation of “Lolita” for print. Mr. Clark’s decision may have been influenced by the fact that the editor of his choice had just been awarded the Poling Prize for a modest work (“Do the Senses make Sense?”) wherein certain morbid states and perversions had been discussed.
My task proved simpler than either of us had anticipated. Save for the correction of obvious solecisms and a careful suppression of a few tenacious details that despite “H.H.”’s own efforts still subsisted in his text as signposts and tombstones (indicative of places or persons that taste would conceal and compassion spare), this remarkable memoir is presented intact. Its author’s bizarre cognomen is his own invention; and, of course, this mask — through which two hypnotic eyes seem to glow — had to remain unlifted in accordance with its wearer’s wish. While “Haze” only rhymes with the heroine’s real surname, her first name is too closely interwound with the inmost fiber of the book to allow one to alter it; nor (as the reader will perceive for himself) is there any practical necessity to do so. References to “H.H.”’s crime may be looked up by the inquisitive in the daily papers for September-October 1952; its cause and purpose would have continued to come under my reading lamp.
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格