返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版]流动的盛宴 海明威著 译文经典 汤永宽译 “硬汉派”代表人物 诺贝尔文学奖获得者 美国现代文学 上海译文出版
  • 译文经典 精装 46元
    • 作者: 海明威著 | | 汤永宽译
    • 出版社: 上海译文出版社
    • 出版时间:2020-07
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    友一个文化制品专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 海明威著| 汤永宽译
    • 出版社:上海译文出版社
    • 出版时间:2020-07
    • 开本:32开
    • ISBN:9789692462914
    • 版权提供:上海译文出版社

            铺公告

      为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。

    温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货)。

      关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。

     

     

    1920年代上半叶,海明威以驻欧记者身份旅居巴黎,在历史上不计其数的关于巴黎的虚构或非虚构作品中,海明威的这部《流动的盛宴》是最著名的之一。1920年代上半叶,海明威以驻欧记者身份旅居巴黎,这本书记录的正是作者旅居记忆。不过这本书的写作却是在将近四十年以后,换句话说,盛宴的"现场"早已消失,作者和读者都只是在记忆中追寻那段过往岁月,这些记忆都已在时光的透镜里失焦、变形。所有有关巴黎的记忆都杂糅成一种对于巴黎的共同的历史记忆。
    海明威(1899—1961),20世纪20年代美国“迷惘的一代”最重要的代表作家。1954年诺贝尔文学奖得主,也是百年来最为中国读者所熟悉的诺贝尔文学奖获得者,
    目录
    译者前记001
    序001
    说明001
    圣米歇尔广场的一家好咖啡馆005
    斯泰因小姐的教诲010
    “迷惘的一代”020
    莎士比亚图书公司027
    塞纳河畔的人们033
    一个虚假的春季038
    一项副业的终结047
    饥饿是很好的锻炼052
    福特•马多克斯•福特和魔鬼的门徒063
    一个新流派的诞生072
    和帕散在圆顶咖啡馆079
    埃兹拉•庞德和他的“才智之士”086
    一个相当奇妙的结局095
    一个注定快要死的人098
    埃文•希普曼在丁香园咖啡馆105
    一个邪恶的特工人员113
    司各特•菲茨杰拉德119
    鹰不与他人共享145
    一个尺寸大小的问题153
    巴黎永远没有个完159
    鹰不与他人共享
    司各特•菲茨杰拉德邀请我们去他在蒂尔西特路14号租的那套带家具的公寓跟他的妻子姗尔达和小女儿一起午餐。那个套间是什么样子我记不大清楚了,只记得房间阴暗而且不通风,除了司各特那几部用浅蓝色皮面装订、书名烫金的早期作品以外,似乎再没有什么属于他们的东西了。司各特还给我们看一大本分类账簿,上面年复一年地列出他发表的全部短篇小说以及由此所得的稿费,还列出了所有出售版权拍成电影的所得,以及他那些单行本的销售所得和版税数额。这些都仔细地记了下来,像轮船上的航海日志那样,而司各特带着一种并非出自个人感情的自豪把这些展示给我们两人看,仿佛他是一所博物馆的馆长。司各特情绪紧张但好客,把他的收入的账目给我们看,拿它们当作风景似的。然而那里望不见风景。
    姗尔达当时宿醒未消,情况很糟。头天夜里他们去蒙马特尔参加晚会,并且吵过嘴,因为司各特不想喝醉。他告诉我,他决定要努力写作,不喝酒了,可是姗尔达却把他当作一个煞风景或扫人家兴的人。这是她用来说他的两个词儿,他会反唇相讥,姗尔达就会说,“我没有。我从来没有这样说过。这是不确凿的,司各特。”事后她似乎想起了什么,便会哈哈大笑。
    这一天姗尔达看来并不处于她的最佳状态。她那头美丽的偏深的金发这一时被她在里昂做的糟糕的电烫破坏了,那时大雨迫使他们不得不把汽车留在那里,而她的眼睛此时显得疲惫,脸蛋绷得紧紧的、拉得长长的。
    她对哈德莉和我表面上很和蔼可亲,但是显得心不在焉,她的大部分身心似乎还在她那天早晨才离开的那个晚会上。她和司各特似乎都以为司各特和我从里昂回巴黎的这趟旅行玩得非常愉快,而她为此感到妒忌。
    “你们两个能跑出去一起过这样快活之极的生活,那我就该在这儿巴黎跟我们几个要好朋友找一点儿乐子,这似乎是天公地道的吧,”她对司各特说。
    司各特是个无瑕可击的主人,但我们吃的午饭却糟透了,喝的葡萄酒总算使人提起了一点儿兴致但是也不怎么样。那个小女孩金发碧眼,脸蛋浑圆,体态匀称,看上去十分健康,说的英语带有浓重的伦敦土腔。司各特解释说,她有一个英国保姆,因为他希望她长大了能像黛安娜•曼纳斯夫人黛安娜•曼纳斯(Diana Manners,生于1892年)美国女演员,拉特兰公爵七世的孙女,英国政治家和外交官阿尔弗雷德•特夫•古柏的夫人;曾在奥地利导演马克斯•赖恩哈特(1873—1943)在美国上演的《奇迹》中扮演圣母一角。那样说话。
    姗尔达有一双鹰一样的眼睛,嘴唇薄薄的,举止和口音带着南方腹地的色彩。你注视她的脸,能看出她的心思离开餐桌而去到那夜的晚会,接着又像一只猫似的眼神茫然从宴会回来,随后高兴起来,那欢快的神情会沿着她嘴唇的细细的纹路展现出来,然后消失。司各特此时正当着友好而愉快的主人,而姗尔达凝视着他,看到他喝酒,便用她的眼睛和她的嘴巴微笑起来。我深深懂得这种微笑。这意味着她知道司各特这样就不能握笔写作了。
    姗尔达妒忌司各特的作品,随着我们跟他们熟识,我们看出,这种情况形成了一种经常不变的模式。司各特会决心不去参加那些通宵达旦的酒会,每天作些体育锻炼,有规律地写作。他会动笔写作,可是只要他写得很顺利,姗尔达就会开始抱怨多么无聊,又拉他去参加一个闹酒的聚会。他们会吵嘴,然后又和好,而他会跟我一起长途散步,出一身汗使酒性发散,并且下定决心说这回他可要真正的干一场了,而且准会有个好的开端。然而,接着一切又会重新来过。
    司各特非常爱恋姗尔达,他非常妒忌她。在我们俩散步的时候,他好多次告诉我她是怎样爱上那个法国海军飞行员的。但她此后没有再爱上另一个男人来使他真正感到妒忌。今年春天,她交上一些别的女人,使他感到妒忌,在蒙马特尔的那些酒会上,他怕自己喝得昏迷过去,也怕她喝得昏迷过去。他们喝酒一向把喝得人事不省当作保护自己的最好的防卫手段。他们喝了一点烈酒或者香槟就会睡去,其实这对于一个习惯喝酒的人是不会有什么影响的,可他们就会像孩子一样睡着了。我曾见过他们失去知觉,好像并不是喝醉了,而是上了麻醉似的,于是他们的朋友们,或者有时是一个出租汽车司机,会把他们扶到床上去,等他们醒来时,他们会显得容光焕发而兴高采烈,因为在失去知觉前并没有喝下足以损害他们身体的烈酒。
    如今他们已丧失了这种天然的防卫手段。这时姗尔达的酒量比司各特大,因此司各特生怕她会在他们这年春天结识的朋友们面前和他们所去的地方昏倒。司各特不喜欢那些地方,也不喜欢那些人,可他得喝下比他所能喝的更多的酒,还得多少控制住自己,容忍那些人和那些地方,接着又不得不继续喝下去,在往常会昏倒之前保持清醒。最后他根本没有多少间歇写作了。
    他总是试图写作。每一天他都试图动笔但都失败了。他把失败归咎于巴黎,这其实是组织得最适宜于一个作家在其中进行写作的地方,可是他总以为会有一个地方,在那里他跟姗尔达能重新在一起愉快地生活。他想到了里维埃拉里维埃拉(Riviera)为法国东南部和意大利西北部沿地中海的那一带海岸,气候温和,风景优美,多旅游胜地。,当时那里还没有完全兴建,有的是可爱的连绵的蓝海和沙滩,一片片松林,还有埃斯特雷尔地区的山脉一直伸入大海。他记得里维埃拉就是这个样子,当时他和姗尔达第一次发现它时,还没有人在夏天去那里避暑呢。
    司各特同我谈起里维埃拉,说我的妻子和我在下一个夏天该上那里去,说我们怎样去到那里,他会给我们找个价钱不贵的住处,我们俩就能每天努力写作,游泳,躺在沙滩上,把身子晒黑,午餐之前只喝一杯开胃酒,晚餐之前也只喝一杯。姗尔达会在那里感到快活,他说。她喜爱游水,是个出色的潜泳者,她对那种生活感到快活,因此会要他进行写作,而一切都会安排得有条不紊。他和姗尔达和他们的女儿那年夏天就准备上那儿去。
    我竭力劝他尽自己所能写好他的那些短篇小说,不要搞什么花招去迎合任何一种俗套,因为他向我解释过他这样干过。
    “你已经写出了一部好小说,”我对他说。“你不该写糟粕。”
    “那部小说销路不好,”他说。“我必须写短篇小说,而且必须是能畅销的短篇小说。”
    “尽你的能力写出最好的短篇小说来,尽你的能力直截了当地写。”
    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购