返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版]莎士比亚植物诗(莎翁之谜,唯植物可吐露!奥斯卡影后海伦米伦撰文,普利策奖得主戴维麦卡洛盛赞!)
  • 正版图书 品质保障
    • 作者: 格瑞特·奎利著
    • 出版社: 中信出版社
    • 出版时间:2022-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    友一个图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 格瑞特·奎利著
    • 出版社:中信出版社
    • 出版时间:2022-01
    • ISBN:9780022799404
    • 版权提供:中信出版社

             店铺公告

      为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。

    温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货),

    关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。

      本店存在书、古旧书、收藏书、二手书等特殊商品,因受采购成本限制,可能高于定价销售,明码标价,介意者勿拍!

    1.书籍因稀缺可能导致售价高于定价,图书实际定价参见下方详情内基本信息,请买家看清楚且明确后再拍,避免价格争议!

    2.店铺无纸质均开具电子,请联系客服开具电子版

     

    编辑推荐

    ●长达20年整理沉浸,超30人专业贡献,百万字背景核查!
    ●从A到Z,拾取莎翁著作中散落的170多种(几乎所有)植物。
    ●从纽约到伦敦,前往剧场、博物馆、图书馆和户外荒原……帮助莎剧研究者们解开了困扰几百年的谜团——《暴风雨》中的“芍药”究竟是什么/哈姆雷特父亲服下的是哪种毒药/罗密欧和朋友们提到的“欧楂”到底是什么水果/“苹果”其实另有所指?如果没有成为剧作家,他应该是一位厉害的植物学家。
    ●原版书获莎翁舞台剧出演者、奥斯卡影后 海伦·米伦 格兰达·杰克逊 朱迪·丹奇 安杰拉·兰斯伯里 普利策奖获得者 戴维·麦卡洛 联袂推荐
    这优雅的书籍美妙地结合了我对莎士比亚和园艺的爱。如果你仔细观察,每一株植物都是很吸引人的。——海伦·米伦(莎翁舞台剧出演者、奥斯卡影后)
    你的书是视觉和文学的盛宴。我就把它放在我客厅椅子旁边的桌子上,一遍又一遍地欣赏它……你们做出了不可思议的贡献,这本书注定会被许多人长久欣赏。我感谢你们。——戴维·麦卡洛(普利策奖获得者)
    ●那些无踪的秘密,正奇迹般归来;莎翁之谜,唯植物可吐露。

    媒体评论

    这优雅的书籍完美地结合了我对莎士比亚和园艺的爱。如果你仔细观察,每一株植物都是很吸引人的。
    ——海伦·米伦(莎翁舞台剧出演者、奥斯卡影后)

    你的书是视觉和文学的盛宴。我就把它放在我客厅椅子旁边的桌子上,一遍又一遍地欣赏它……你们做出了不可思议的贡献,这本书注定会被许多人长久欣赏。我感谢你们。
    ——戴维·麦卡洛(普利策奖获得者)

    目录

    序言
    海伦·米伦
    导论
    植物图鉴(植物按英文名称首字母排序,及台词引用)
    后记一
    后记二

    在线试读

    他会为你种出任何一种花,
    仿佛它们本就生长在当地。
    身为一名嗅觉灵敏的调香师,
    他会给你完美而自然的香气。
    ——乔治·查普曼,《盖尔斯·古斯卡普爵士》

    律师们声称莎士比亚曾经当过律师,医生们认为他学过医,演员们认为他做过戏剧演员,士兵、水手和天文学家都声称莎士比亚与自己志趣相投,所以,见多识广的园艺师们会因为莎翁在作品中提到了大量植物而将他视为一名园艺大师,也不足为奇。
    剧作家本·琼森,某种程度上算是莎士比亚的拥趸,他说莎士比亚“并不属于某一个时期,而是属于所有时代”。他或许还应该再加上一句:“也属于所有行业。”琼森在1623年做出的这番预言千真万确—莎翁不朽的作品及文采或许比历史上任何一位作家的都更受欢迎,也更为读者所钻研。
    正如莎士比亚的词句曾孕育了一片文学沃土,它们自身也同样滋养着土地,并收获了满目花草。专业的园艺学家、园艺爱好者以及爱好自然的人们都迷恋着莎士比亚在剧作和诗作中广泛提及的多种多样的花卉、果实、谷物、牧草、种子、野草、植株、药草、香料以及蔬菜—具体提及的植物大约有175种,而像栽种、修剪、培育、嫁接、除草、播种的方法,以及相关的民间传说和颂词等等,一般述及和论及得就更多了:
    ……树木能说话,奔腾的溪水像书本,
    石头蕴含道理,万物都有其益处。
    就连植物邪恶的、具有威胁性的一面(危险的毒药、令人痛苦的荨麻和尖刺,甚至勃南森林的危险趋近),在莎士比亚的笔下都令人迷醉。
    除非勃南森林向邓西嫩移动,
    我对死亡和毒害都没有半分惊恐。
    莎翁作品中穿插着各种对于植物的随意提及。上述引文中的“毒害”(bane)一词构成了诗句简洁的尾韵,但毫无疑问也是欧乌头(Wolfsbane)或者天仙子(Henbane)名称的缩写,这两种剧毒的药草出现在《麦克白》的黑暗世界中再合适不过了。

    帕拉蒙
    我多想交出余生全部的幸运,
    变成那边那棵小树,那开满花朵的杏树。
    我要张开我爱意满满的枝干,
    伸进她的窗口!
    我要把上帝才配享用的鲜果都献给她。
    —《两贵亲》第二幕,第二场

    奥菲迪乌斯
    让我用双臂抱住你的身体,
    我的梣木矛已经被你百挡千折,
    飞溅的木屑在月亮上留下疤痕。
    —《科里奥兰纳斯》第四幕,第五场

    春之歌
    杂色的雏菊,蓝的紫罗兰,
    美人衫纯然的银白,
    花蕾娇黄的一片,
    把草原涂染得令人愉快。
    —《爱的徒劳》第五幕,第二场

    潘达洛斯
    你知道怎样才算一个好男子吗?
    难道家世、容貌、体格、谈吐、
    勇气、学问、文雅、品行、
    青春、慷慨等等,
    不正像盐和香料给肉调味一样,
    塑造了一个男子的品格吗?
    克瑞西达
    是呀,这么说男人就是肉馅啦,
    不加椰枣就被烤成了肉派,
    自然也没什么真材实料可言。
    —《特洛伊罗斯与克瑞西达》幕,第二场

    阿维拉古斯
    你不会缺少像你面庞一样惨白的报春花,
    也不会缺少像你血管一样蔚蓝的风铃草。
    不,你也不会缺少香叶蔷薇的绿叶—
    不是要侮蔑它,
    它的香气还不及你的呼吸芬芳呢。
    —《辛白林》第四幕,第二场

    阿德里安娜
    你是榆树,我的丈夫,我是葡萄藤,
    我的柔弱依托于你的坚强,
    让我能够借助你的力量而说话。
    —《错误的喜剧》第二幕,第二场

    恺撒
    群众就像漂浮在水上的黄菖蒲,
    随着潮流的方向而进退,
    在盲目的行动之中腐烂。
    —《安东尼与克莉奥佩特拉》幕,第四场

    小克列福
    暴君们经常吹嘘的美德,
    在我愤怒的火眼之前,
    无异于亚麻和油。
    —《亨利六世》中篇,第五幕,第二场

    陶卡思
    一定要让毛大姐做你的情人,
    而且,别忘记嘴里含个大蒜,
    给接吻添点儿滋味。
    —《冬天的故事》第四幕,第四场

    俾隆
    这是爱情的疯狂,能把凡人当成神明,
    把雏妓看作仙女,纯粹是偶像崇拜!
    —《爱的徒劳》第四幕,第三场

    阿维拉古斯
    你不会缺少像你面庞一样惨白的报春花,
    也不会缺少像你血管一样蔚蓝的风铃草。
    —《辛白林》第四幕,第二场

    海丽娜
    你甜蜜的声音比小麦青青、
    山楂吐蓓蕾的时节
    送入牧人耳中的云雀之歌还要动听。
    —《仲夏夜之梦》幕,场

    提泰妮娅
    睡吧,我要把你抱在我的臂中。
    金银花也是如此
    温柔地缠绕着芬芳的忍冬,
    常春藤也正是这样缱绻着榆树皱折的臂枝。
    —《仲夏夜之梦》第四幕,场

    艾诺巴博斯
    必须洒几滴眼泪的话,
    尽可以借助洋葱的力量。
    —《安东尼与克莉奥佩特拉》幕,第二场

    奥赛罗
    我摘下了玫瑰,
    就不能再给它已失的生机,
    只好让它枯萎凋谢。
    趁它还在枝头的时候,我要嗅一嗅它的芳香。
    —《奥赛罗》第五幕,第二场

    约翰
    我宁愿做一朵篱下的野花,
    不愿做一朵受他恩惠的玫瑰。
    —《无事生非》幕,第三场

    刻瑞斯
    你用你番红花色的翅膀,
    把甘霖洒在我的花朵上。
    —《暴风雨》第四幕,场

    罗密欧
    爱不该是温柔的吗?
    它是太粗暴、太专横、太野蛮了;
    它像荆棘一样刺人。
    —《罗密欧与朱丽叶》幕,第四场

    苔丝狄蒙娜(唱)
    可怜的她坐在悬铃木叶槭下啜泣,
    歌唱那青青杨柳。
    她手抚着胸膛,她低头靠膝,
    唱杨柳、杨柳、杨柳。
    清澈的流水吐出她的呻吟,
    唱杨柳、杨柳、杨柳。
    她的热泪溶化了顽石的心 ,
    唱杨柳、杨柳、杨柳。
    青青的柳枝编成一个翠环。
    —《奥赛罗》第四幕,第三场

    你的隐秘的欢情,会化作袒露的羞耻;
    你的私下的飨宴,会变成公开的禁食;
    你的尊荣的称号,会沦为鄙陋的名字;
    你的甜美的巧言,会苦似艾草的浆汁。
    —《鲁克丽丝》

    我申诉百合盗用了你的手。
    —《十四行诗》第九十九首

    塔昆仿佛瞧见了:百合与玫瑰的兵丁
    以她的秀颊为战场,进行着无声的战争。
    —《鲁克丽丝》

    朱丽叶
    姓名本来是没有意义的。
    我们叫作玫瑰的这一种花,
    要是换了个名字,
    它的香味还是同样芬芳。
    —《罗密欧与朱丽叶》第二幕,第二场

    奥菲利娅
    他是国人所期待的对象、玫瑰般的天之骄子。
    —《哈姆雷特》第三幕,场
    玫瑰有刺又如何?
    依然会被人摘去。
    —《维纳斯与阿多尼斯》

    内容介绍

    ~~~欢迎来到莎翁的“文学花园”~~~
    诗情图鉴 / 植物汇编 / 20年沉浸 / 解锁莎翁
    ●“树木能说话,奔腾的溪水像书本,石头蕴含道理,万物都有其益处。”
    莎翁笔下,自然万物破土而出,一路攀爬进《罗密欧与朱丽叶》《仲夏夜之梦》《哈姆雷特》《十四行诗》……看似点缀,却常常推动着剧情发展:朱丽叶服下颠茄,假死求生;罗密欧情之所至,命丧于乌头草;奥布朗把爱懒花汁滴在提泰妮娅的眼睛里,等待她醒来后爱上D一眼看到的人;一方绣着草莓图案的手帕,令苔丝狄蒙娜被诬陷出轨——草莓既代表纯洁天真,也代表性感嫉妒;当紫杉出现时,预示着有人要中毒……
    正如雨果所说:在莎士比亚作品中,百鸟在歌唱,灌木在抽叶,人们心心相印、息息相通;云彩在游荡,天气时冷时热,晨钟暮鼓,朝发夕至,森林窃窃私语,人们促膝交谈。
    ●本书作者格瑞特·奎利和绘者长谷川澄江-柯林斯,用20年时间研究莎士比亚著作,以严谨的考据、典雅的绘图,将莎翁作品中散落的170多种(几乎所有)植物拾取汇编,给那些多如繁星的猜测一个可信的注解。

    细节图

    他会为你种出任何一种花,
    仿佛它们本就生长在当地。
    身为一名嗅觉灵敏的调香师,
    他会给你完美而自然的香气。
    ——乔治·查普曼,《盖尔斯·古斯卡普爵士》

    律师们声称莎士比亚曾经当过律师,医生们认为他学过医,演员们认为他做过戏剧演员,士兵、水手和天文学家都声称莎士比亚与自己志趣相投,所以,见多识广的园艺师们会因为莎翁在作品中提到了大量植物而将他视为一名园艺大师,也不足为奇。
    剧作家本·琼森,某种程度上算是莎士比亚的拥趸,他说莎士比亚“并不属于某一个时期,而是属于所有时代”。他或许还应该再加上一句:“也属于所有行业。”琼森在1623年做出的这番预言千真万确—莎翁不朽的作品及文采或许比历史上任何一位作家的都更受欢迎,也更为读者所钻研。
    正如莎士比亚的词句曾孕育了一片文学沃土,它们自身也同样滋养着土地,并收获了满目花草。专业的园艺学家、园艺爱好者以及爱好自然的人们都迷恋着莎士比亚在剧作和诗作中广泛提及的多种多样的花卉、果实、谷物、牧草、种子、野草、植株、药草、香料以及蔬菜—具体提及的植物大约有175种,而像栽种、修剪、培育、嫁接、除草、播种的方法,以及相关的民间传说和颂词等等,一般述及和论及得就更多了:
    ……树木能说话,奔腾的溪水像书本,
    石头蕴含道理,万物都有其益处。
    就连植物邪恶的、具有威胁性的一面(危险的毒药、令人痛苦的荨麻和尖刺,甚至勃南森林的危险趋近),在莎士比亚的笔下都令人迷醉。
    除非勃南森林向邓西嫩移动,
    我对死亡和毒害都没有半分惊恐。
    莎翁作品中穿插着各种对于植物的随意提及。上述引文中的“毒害”(bane)一词构成了诗句简洁的尾韵,但毫无疑问也是欧乌头(Wolfsbane)或者天仙子(Henbane)名称的缩写,这两种剧毒的药草出现在《麦克白》的黑暗世界中再合适不过了。

    帕拉蒙
    我多想交出余生全部的幸运,
    变成那边那棵小树,那开满花朵的杏树。
    我要张开我爱意满满的枝干,
    伸进她的窗口!
    我要把上帝才配享用的鲜果都献给她。
    —《两贵亲》第二幕,第二场

    奥菲迪乌斯
    让我用双臂抱住你的身体,
    我的梣木矛已经被你百挡千折,
    飞溅的木屑在月亮上留下疤痕。
    —《科里奥兰纳斯》第四幕,第五场

    春之歌
    杂色的雏菊,蓝的紫罗兰,
    美人衫纯然的银白,
    花蕾娇黄的一片,
    把草原涂染得令人愉快。
    —《爱的徒劳》第五幕,第二场

    潘达洛斯
    你知道怎样才算一个好男子吗?
    难道家世、容貌、体格、谈吐、
    勇气、学问、文雅、品行、
    青春、慷慨等等,
    不正像盐和香料给肉调味一样,
    塑造了一个男子的品格吗?
    克瑞西达
    是呀,这么说男人就是肉馅啦,
    不加椰枣就被烤成了肉派,
    自然也没什么真材实料可言。
    —《特洛伊罗斯与克瑞西达》幕,第二场

    阿维拉古斯
    你不会缺少像你面庞一样惨白的报春花,
    也不会缺少像你血管一样蔚蓝的风铃草。
    不,你也不会缺少香叶蔷薇的绿叶—
    不是要侮蔑它,
    它的香气还不及你的呼吸芬芳呢。
    —《辛白林》第四幕,第二场

    阿德里安娜
    你是榆树,我的丈夫,我是葡萄藤,
    我的柔弱依托于你的坚强,
    让我能够借助你的力量而说话。
    —《错误的喜剧》第二幕,第二场

    恺撒
    群众就像漂浮在水上的黄菖蒲,
    随着潮流的方向而进退,
    在盲目的行动之中腐烂。
    —《安东尼与克莉奥佩特拉》幕,第四场

    小克列福
    暴君们经常吹嘘的美德,
    在我愤怒的火眼之前,
    无异于亚麻和油。
    —《亨利六世》中篇,第五幕,第二场

    陶卡思
    一定要让毛大姐做你的情人,
    而且,别忘记嘴里含个大蒜,
    给接吻添点儿滋味。
    —《冬天的故事》第四幕,第四场

    俾隆
    这是爱情的疯狂,能把凡人当成神明,
    把雏妓看作仙女,纯粹是偶像崇拜!
    —《爱的徒劳》第四幕,第三场

    阿维拉古斯
    你不会缺少像你面庞一样惨白的报春花,
    也不会缺少像你血管一样蔚蓝的风铃草。
    —《辛白林》第四幕,第二场

    海丽娜
    你甜蜜的声音比小麦青青、
    山楂吐蓓蕾的时节
    送入牧人耳中的云雀之歌还要动听。
    —《仲夏夜之梦》幕,场

    提泰妮娅
    睡吧,我要把你抱在我的臂中。
    金银花也是如此
    温柔地缠绕着芬芳的忍冬,
    常春藤也正是这样缱绻着榆树皱折的臂枝。
    —《仲夏夜之梦》第四幕,场

    艾诺巴博斯
    必须洒几滴眼泪的话,
    尽可以借助洋葱的力量。
    —《安东尼与克莉奥佩特拉》幕,第二场

    奥赛罗
    我摘下了玫瑰,
    就不能再给它已失的生机,
    只好让它枯萎凋谢。
    趁它还在枝头的时候,我要嗅一嗅它的芳香。
    —《奥赛罗》第五幕,第二场

    约翰
    我宁愿做一朵篱下的野花,
    不愿做一朵受他恩惠的玫瑰。
    —《无事生非》幕,第三场

    刻瑞斯
    你用你番红花色的翅膀,
    把甘霖洒在我的花朵上。
    —《暴风雨》第四幕,场

    罗密欧
    爱不该是温柔的吗?
    它是太粗暴、太专横、太野蛮了;
    它像荆棘一样刺人。
    —《罗密欧与朱丽叶》幕,第四场

    苔丝狄蒙娜(唱)
    可怜的她坐在悬铃木叶槭下啜泣,
    歌唱那青青杨柳。
    她手抚着胸膛,她低头靠膝,
    唱杨柳、杨柳、杨柳。
    清澈的流水吐出她的呻吟,
    唱杨柳、杨柳、杨柳。
    她的热泪溶化了顽石的心 ,
    唱杨柳、杨柳、杨柳。
    青青的柳枝编成一个翠环。
    —《奥赛罗》第四幕,第三场

    你的隐秘的欢情,会化作袒露的羞耻;
    你的私下的飨宴,会变成公开的禁食;
    你的尊荣的称号,会沦为鄙陋的名字;
    你的甜美的巧言,会苦似艾草的浆汁。
    —《鲁克丽丝》

    我申诉百合盗用了你的手。
    —《十四行诗》第九十九首

    塔昆仿佛瞧见了:百合与玫瑰的兵丁
    以她的秀颊为战场,进行着无声的战争。
    —《鲁克丽丝》

    朱丽叶
    姓名本来是没有意义的。
    我们叫作玫瑰的这一种花,
    要是换了个名字,
    它的香味还是同样芬芳。
    —《罗密欧与朱丽叶》第二幕,第二场

    奥菲利娅
    他是国人所期待的对象、玫瑰般的天之骄子。
    —《哈姆雷特》第三幕,场
    玫瑰有刺又如何?
    依然会被人摘去。
    —《维纳斯与阿多尼斯》

    作者介绍

    作者|格瑞特·奎利 Gerit Quealy
    作家、编辑、演员、记者。曾出演多部舞台剧,包括莎士比亚代表作《罗密欧与朱丽叶》。约25年前,她投身写作与研究领域,Z大的兴趣是历史和古文字学。为撰写本书,她走访了多位专家学者,研究整理莎士比亚作品中的植物,终做出科学严谨的考据。 
    绘者|长谷川纯枝-柯林斯 Sumié Hasegawa-Collins
    艺术家,童年时曾在东京接受过钢琴演奏的专业训练。她对莎士比亚笔下植物的关注始于几十年前。当时她丈夫所在的邦德街剧院排演了《莎士比亚派对》,这是一部综合了诸多莎剧场景的户外舞台剧,而长谷川纯枝担任了服装设计工作。对自然有着敏锐感受力的她开始注意到,莎士比亚的台词与诗句中提及了大量植物,而这些植物也逐渐在她的艺术思维中萌芽。
    从她常去的布朗克斯区纽约植物园,一路到伦敦郊外的邱园,研究并绘出莎士比亚植物世界中的每一片树叶与根茎、果皮与花瓣,成为她几十年来热衷的事业。 
    译者|尚晓蕾
    毕业于澳大利亚新南威尔士大学商学院。曾经在悉尼、上海和北京从事市场及广告相关工作,现主要从事中外文化交流相关的口译及笔译工作。长期担任《智族》杂志商业及科技专题文章翻译,并参与中国国家话剧院中文版《战马》剧本翻译及“英国国家剧院现场”及“皇家莎士比亚现场”引进剧目的文本翻译工作。曾出版译著:《死者在说话》、小说《初的光明,后的黑暗》《拒不退让》等。 
    植物学专业审校|余天一
    科普文章作者、生态摄影师和科学绘画画师。北京林业大学环境设计系学士,英国皇家植物园邱园和伦敦玛丽女王大学硕士,专业为植物和真菌的分类、多样性和保护。作为科普作者长期为《中国国家地理》《博物》《森林与人类》等杂志供稿,曾参加多次科考活动,摄影作品获得2020年世界园艺摄影师大赛(IGPOTY)单项一等奖。科学绘画多次参加画展,获得2014年中国国家地理自然影像大赛手绘自然组银奖、2017年第十九届世界植物学大会中国植物艺术画展银奖。现为《柯蒂斯植物学杂志》(Curtis’s Botanical Magazine)供稿画师。 

    基本信息
    商品名称: 莎士比亚植物诗(莎翁之谜,唯植物可吐露!奥斯卡影后海伦米伦撰文,普利策奖得主戴维麦卡洛盛赞!) 开本: 128开
    作者: 格瑞特·奎利(Gerit Quealy),长谷川澄江-柯林斯(Sumié Hasegawa) ,尚晓蕾 定价: 148.00
    ISBN号: 9787521724646 出版时间: 2022-03-01
    出版社: 中信出版社 印刷时间: 2022-03-01
    版次: 1 印次: 1
    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购