返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版]禁色 三岛由纪夫著 三岛美学浪漫 陈德文翻译修订译本 一頁文库 三岛由纪夫日本文学 日本小说 爱情书排行榜
  • 正版图书 品质保障
    • 作者: 三岛由纪夫著
    • 出版社: 辽宁人民出版社
    • 出版时间:2021-03
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    友一个图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 三岛由纪夫著
    • 出版社:辽宁人民出版社
    • 出版时间:2021-03
    • ISBN:9783144279243
    • 版权提供:辽宁人民出版社

             店铺公告

      为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。

    温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货),

    关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。

      本店存在书、古旧书、收藏书、二手书等特殊商品,因受采购成本限制,可能高于定价销售,明码标价,介意者勿拍!

    1.书籍因稀缺可能导致售价高于定价,图书实际定价参见下方详情内基本信息,请买家看清楚且明确后再拍,避免价格争议!

    2.店铺无纸质均开具电子,请联系客服开具电子版

     

     

    基本信息
    商品名称: 三岛由纪夫-禁色(一頁文库) 开本: 64开
    作者: (日)三岛由纪夫 页数:  
    定价: 58 出版时间: 2021-03-01
    ISBN号: 9787205100681 印刷时间: 2021-03-01
    出版社: 辽宁人民 版次: 1
    商品类型: 图书 印次: 1
    作者简介:
    译后记 陈德文 《禁色》是三岛由纪夫第五部长篇小说,也是三岛文学中 长的一部长篇小说。其 部分(相当于中译本 章至第十八章)自一九五一年一月至十月,连载于《群像》杂志,同年十一月由新潮社出版单行本;第二部分题为《秘乐》,自一九五二年八月至一九五三年八月,连载于《文学界》杂志。同年九月,由新潮社出版发行。《秘乐》以第十九章“老伙伴”为 章起始,直到 。前后两部作品之间,作者利用长达十个月的间歇到国外旅行。当 部连载结束,三岛曾在末尾缀以“ 部完”一行文字,可见他从一开始就有将第二部收入《禁色》全书的意图。 当时的日本社会不像 ,以 恋或 为题材的作品毕竟显得不同一般,在前一部作品《假面的告白》(1949),已经被判为触犯社会道德标准的背景之下,这部相当“异色”的作品,同样引起巨大反响,半是赞扬肯定,半是批评排拒。 一生遭受女人背叛的老作家桧俊辅结识“决不爱女人”的美青年南悠一,利用其希腊式的男性美,诱骗一个个女子上当落井,以达到向女人复仇的目的。 他将巨额财产留赠悠一而 。这部小说其实具有两方面的主题, 主题是:借古希腊雕像般的人物造型,标举文艺复兴式的古希腊精神,同时模拟法国十七世纪以来心理小说的传统,将其技法巧用于自己笔下的人物身上,以突出个人文学创作的特色。按照评论家野口武彦的看法,作者在《十八岁与三十四岁的肖像画》一文中,曾经透露写作《禁色》是对自己的一次“总决算”,是抱着“将自己的气质 加以故事化,并使自己的人生埋没于故事之中的一次试验”。就是说,《禁色》写作的真正动机,在于将自己的感受能力乃至气质,进行文学性处理,变古希腊精神为平民化、世俗化。 被称为“不是战后派的战后派”作家三岛,将书中主人公、男色 恋者的美青年南悠一的所谓“异常”,作为市民正常秩序的反叛的证据,从而可以看出当时代表时代精神的一部分“战后派青年”思想流变的进程。 《禁色》的问世,证明作者已经具有建构长篇小说熟巧的技能,为今后的代表作《金阁寺》以及二十世纪日本文学盛宴“丰饶之海”的创作,及早奠定了坚实的艺术基础。 《禁色》中译本始译于二〇〇九年四月,同年十一月底完成 第三十三章“大团圆”,十二月上旬校改定稿。在三岛文学中译本中,《禁色》可能是 受读者欢迎的一部长篇小说。记得那年我坐在“被炉”一侧翻译《禁色》,双腿直伸在榻榻米上,不一会儿就麻木、发疼,只得站起来走动一下才行。但当时精力颇佳,每天可译三四千字,进程相当顺利。我曾在《春雪》的译后记中说过:“《春雪》和《禁色》都是长篇巨著,竟然能耐着性子用电脑一个字一个字‘敲’出来,连我自己都感到是个奇迹。” 如今,三岛由纪夫的大部分作品都有了中译本,三岛文学已经逐渐在中国获得广泛的传扬。而现在公版到来之际,我相信三岛文学将进一步获得认可与欢迎,同时也会涌现出一批三岛文学的研究家。作为一名三岛文学的读者和译者,我期待这 早些到来。 二〇一九年秋末初稿 二〇二〇年冬至修订
    内容提要:
    译后记 陈德文 《禁色》是三岛由纪夫第五部长篇小说,也是三岛文学中 长的一部长篇小说。其 部分(相当于中译本 章至第十八章)自一九五一年一月至十月,连载于《群像》杂志,同年十一月由新潮社出版单行本;第二部分题为《秘乐》,自一九五二年八月至一九五三年八月,连载于《文学界》杂志。同年九月,由新潮社出版发行。《秘乐》以第十九章“老伙伴”为 章起始,直到 。前后两部作品之间,作者利用长达十个月的间歇到国外旅行。当 部连载结束,三岛曾在末尾缀以“ 部完”一行文字,可见他从一开始就有将第二部收入《禁色》全书的意图。 当时的日本社会不像 ,以 恋或 为题材的作品毕竟显得不同一般,在前一部作品《假面的告白》(1949),已经被判为触犯社会道德标准的背景之下,这部相当“异色”的作品,同样引起巨大反响,半是赞扬肯定,半是批评排拒。 一生遭受女人背叛的老作家桧俊辅结识“决不爱女人”的美青年南悠一,利用其希腊式的男性美,诱骗一个个女子上当落井,以达到向女人复仇的目的。 他将巨额财产留赠悠一而 。这部小说其实具有两方面的主题, 主题是:借古希腊雕像般的人物造型,标举文艺复兴式的古希腊精神,同时模拟法国十七世纪以来心理小说的传统,将其技法巧用于自己笔下的人物身上,以突出个人文学创作的特色。按照评论家野口武彦的看法,作者在《十八岁与三十四岁的肖像画》一文中,曾经透露写作《禁色》是对自己的一次“总决算”,是抱着“将自己的气质 加以故事化,并使自己的人生埋没于故事之中的一次试验”。就是说,《禁色》写作的真正动机,在于将自己的感受能力乃至气质,进行文学性处理,变古希腊精神为平民化、世俗化。 被称为“不是战后派的战后派”作家三岛,将书中主人公、男色 恋者的美青年南悠一的所谓“异常”,作为市民正常秩序的反叛的证据,从而可以看出当时代表时代精神的一部分“战后派青年”思想流变的进程。 《禁色》的问世,证明作者已经具有建构长篇小说熟巧的技能,为今后的代表作《金阁寺》以及二十世纪日本文学盛宴“丰饶之海”的创作,及早奠定了坚实的艺术基础。 《禁色》中译本始译于二〇〇九年四月,同年十一月底完成 第三十三章“大团圆”,十二月上旬校改定稿。在三岛文学中译本中,《禁色》可能是 受读者欢迎的一部长篇小说。记得那年我坐在“被炉”一侧翻译《禁色》,双腿直伸在榻榻米上,不一会儿就麻木、发疼,只得站起来走动一下才行。但当时精力颇佳,每天可译三四千字,进程相当顺利。我曾在《春雪》的译后记中说过:“《春雪》和《禁色》都是长篇巨著,竟然能耐着性子用电脑一个字一个字‘敲’出来,连我自己都感到是个奇迹。” 如今,三岛由纪夫的大部分作品都有了中译本,三岛文学已经逐渐在中国获得广泛的传扬。而现在公版到来之际,我相信三岛文学将进一步获得认可与欢迎,同时也会涌现出一批三岛文学的研究家。作为一名三岛文学的读者和译者,我期待这 早些到来。 二〇一九年秋末初稿 二〇二〇年冬至修订

    ......

    目录:
    译后记
    陈德文
    《禁色》是三岛由纪夫第五部长篇小说,也是三岛文学中 长的一部长篇小说。其 部分(相当于中译本 章至第十八章)自一九五一年一月至十月,连载于《群像》杂志,同年十一月由新潮社出版单行本;第二部分题为《秘乐》,自一九五二年八月至一九五三年八月,连载于《文学界》杂志。同年九月,由新潮社出版发行。《秘乐》以第十九章“老伙伴”为 章起始,直到 。前后两部作品之间,作者利用长达十个月的间歇到国外旅行。当 部连载结束,三岛曾在末尾缀以“ 部完”一行文字,可见他从一开始就有将第二部收入《禁色》全书的意图。
    当时的日本社会不像 ,以 恋或 为题材的作品毕竟显得不同一般,在前一部作品《假面的告白》(1949),已经被判为触犯社会道德标准的背景之下,这部相当“异色”的作品,同样引起巨大反响,半是赞扬肯定,半是批评排拒。
    一生遭受女人背叛的老作家桧俊辅结识“决不爱女人”的美青年南悠一,利用其希腊式的男性美,诱骗一个个女子上当落井,以达到向女人复仇的目的。 他将巨额财产留赠悠一而 。这部小说其实具有两方面的主题, 主题是:借古希腊雕像般的人物造型,标举文艺复兴式的古希腊精神,同时模拟法国十七世纪以来心理小说的传统,将其技法巧用于自己笔下的人物身上,以突出个人文学创作的特色。按照评论家野口武彦的看法,作者在《十八岁与三十四岁的肖像画》一文中,曾经透露写作《禁色》是对自己的一次“总决算”,是抱着“将自己的气质 加以故事化,并使自己的人生埋没于故事之中的一次试验”。就是说,《禁色》写作的真正动机,在于将自己的感受能力乃至气质,进行文学性处理,变古希腊精神为平民化、世俗化。
    被称为“不是战后派的战后派”作家三岛,将书中主人公、男色 恋者的美青年南悠一的所谓“异常”,作为市民正常秩序的反叛的证据,从而可以看出当时代表时代精神的一部分“战后派青年”思想流变的进程。
    《禁色》的问世,证明作者已经具有建构长篇小说熟巧的技能,为今后的代表作《金阁寺》以及二十世纪日本文学盛宴“丰饶之海”的创作,及早奠定了坚实的艺术基础。
    《禁色》中译本始译于二〇〇九年四月,同年十一月底完成 第三十三章“大团圆”,十二月上旬校改定稿。在三岛文学中译本中,《禁色》可能是 受读者欢迎的一部长篇小说。记得那年我坐在“被炉”一侧翻译《禁色》,双腿直伸在榻榻米上,不一会儿就麻木、发疼,只得站起来走动一下才行。但当时精力颇佳,每天可译三四千字,进程相当顺利。我曾在《春雪》的译后记中说过:“《春雪》和《禁色》都是长篇巨著,竟然能耐着性子用电脑一个字一个字‘敲’出来,连我自己都感到是个奇迹。”
    如今,三岛由纪夫的大部分作品都有了中译本,三岛文学已经逐渐在中国获得广泛的传扬。而现在公版到来之际,我相信三岛文学将进一步获得认可与欢迎,同时也会涌现出一批三岛文学的研究家。作为一名三岛文学的读者和译者,我期待这 早些到来。
    二〇一九年秋末初稿
    二〇二〇年冬至修订

    ......

    精 彩 页:
    译后记 陈德文 《禁色》是三岛由纪夫第五部长篇小说,也是三岛文学中 长的一部长篇小说。其 部分(相当于中译本 章至第十八章)自一九五一年一月至十月,连载于《群像》杂志,同年十一月由新潮社出版单行本;第二部分题为《秘乐》,自一九五二年八月至一九五三年八月,连载于《文学界》杂志。同年九月,由新潮社出版发行。《秘乐》以第十九章“老伙伴”为 章起始,直到 。前后两部作品之间,作者利用长达十个月的间歇到国外旅行。当 部连载结束,三岛曾在末尾缀以“ 部完”一行文字,可见他从一开始就有将第二部收入《禁色》全书的意图。 当时的日本社会不像 ,以 恋或 为题材的作品毕竟显得不同一般,在前一部作品《假面的告白》(1949),已经被判为触犯社会道德标准的背景之下,这部相当“异色”的作品,同样引起巨大反响,半是赞扬肯定,半是批评排拒。 一生遭受女人背叛的老作家桧俊辅结识“决不爱女人”的美青年南悠一,利用其希腊式的男性美,诱骗一个个女子上当落井,以达到向女人复仇的目的。 他将巨额财产留赠悠一而 。这部小说其实具有两方面的主题, 主题是:借古希腊雕像般的人物造型,标举文艺复兴式的古希腊精神,同时模拟法国十七世纪以来心理小说的传统,将其技法巧用于自己笔下的人物身上,以突出个人文学创作的特色。按照评论家野口武彦的看法,作者在《十八岁与三十四岁的肖像画》一文中,曾经透露写作《禁色》是对自己的一次“总决算”,是抱着“将自己的气质 加以故事化,并使自己的人生埋没于故事之中的一次试验”。就是说,《禁色》写作的真正动机,在于将自己的感受能力乃至气质,进行文学性处理,变古希腊精神为平民化、世俗化。 被称为“不是战后派的战后派”作家三岛,将书中主人公、男色 恋者的美青年南悠一的所谓“异常”,作为市民正常秩序的反叛的证据,从而可以看出当时代表时代精神的一部分“战后派青年”思想流变的进程。 《禁色》的问世,证明作者已经具有建构长篇小说熟巧的技能,为今后的代表作《金阁寺》以及二十世纪日本文学盛宴“丰饶之海”的创作,及早奠定了坚实的艺术基础。 《禁色》中译本始译于二〇〇九年四月,同年十一月底完成 第三十三章“大团圆”,十二月上旬校改定稿。在三岛文学中译本中,《禁色》可能是 受读者欢迎的一部长篇小说。记得那年我坐在“被炉”一侧翻译《禁色》,双腿直伸在榻榻米上,不一会儿就麻木、发疼,只得站起来走动一下才行。但当时精力颇佳,每天可译三四千字,进程相当顺利。我曾在《春雪》的译后记中说过:“《春雪》和《禁色》都是长篇巨著,竟然能耐着性子用电脑一个字一个字‘敲’出来,连我自己都感到是个奇迹。” 如今,三岛由纪夫的大部分作品都有了中译本,三岛文学已经逐渐在中国获得广泛的传扬。而现在公版到来之际,我相信三岛文学将进一步获得认可与欢迎,同时也会涌现出一批三岛文学的研究家。作为一名三岛文学的读者和译者,我期待这 早些到来。 二〇一九年秋末初稿 二〇二〇年冬至修订

     

    1046966937
    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购