店铺公告
为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。
温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货),
关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。
本店存在书、古旧书、收藏书、二手书等特殊商品,因受采购成本限制,可能高于定价销售,明码标价,介意者勿拍!
1.书籍因稀缺可能导致售价高于定价,图书实际定价参见下方详情内基本信息,请买家看清楚且明确后再拍,避免价格争议!
2.店铺无纸质均开具电子,请联系客服开具电子版
«“该我了。且听我种种疯狂故事中的一个。”——法国诗人兰波经典作品
象征派代表人物、超现实主义鼻祖、通灵诗人兰波,在现代诗歌史上有着不可替代的地位。他自称“通灵人”,被称为“履风之人”。虽然他在短短数年间就走完了自己的诗歌道路,“只如流星之一闪”,留下的作品却引起了文坛的震荡、值得品读;和他的诗歌一样传奇的人生,也为后世留下了许多解不开的谜题。
《灵光集:兰波诗歌集注》(注释插图精装版)收录了兰波全部散文诗作品、后期诗歌以及
重要书信,囊括兰波的精神自传式作品《地狱一季》、诡谲难解却闪耀着灵光的散文诗代表作《灵光集》、区别于《醉舟》等前期诗作的兰波后期诗歌集《*后的诗行》,以及阐释兰波核心“通灵”思想的重要文献“通灵人书信”,覆盖了兰波创作形式探索时期以及精神世界*为动荡的人生时期的全部重要作品。
«全新译本,严谨译校,更加忠实原文,详尽注释近600条
诗人、法文译者何家炜以1960年版Garnier Frères版《兰波全集》为底本,参照多个版本的《兰波全集》及作品集,对照手稿进行校阅,反复修订,尽可能还原兰波的原稿原貌。
书中收录的全部兰波作品,除详细题解外,均一一进行了详尽注释。经统计,全书释注总计近600条,从兰波的语言韵律、所用典故、思想经历,以及史家释家的评注等多方面深入解读了这位象征派天才诗人的通灵艺术与传奇人生,也为中文读者更好理解素来以“晦涩难解”著称的兰波作品提供了重要的参考资料。
«国内未版19世纪兰波画像,附有兰波手稿及详细生平年表,展现多面兰波形象
集中收入十余幅19世纪兰波当世友人(如诗人魏尔伦、兰波童年好友德拉艾等)绘制的兰波画像、生活速写及漫画作品。这些画像、速写和漫画,有的细致还原,更多的则生动俏皮,有些还充满了想象力及趣味。读者可以从这些画作中,一窥这位年轻的诗人在朋友眼中的形象以及那个时代艺术家的生活及风貌。
除此之外,本书还收录了部分兰波《灵光集》及后期诗歌手稿,并附有兰波详细的生平年表,在提供更多参考资料的同时,丰富了读者的阅读体验。
«精细工艺,淡雅烫金手稿,专色印刷,每本均附赠藏书票一张
采用便于阅读的小开本设计,硬壳精装,封面极细烫金兰波手稿及画像,内文插画为精选专色印刷,每本均附赠具有收藏意义的精美藏书票。
基本信息
商品名称: | 灵光集:兰波诗歌集注(当当网定制) | 开本: | 32开 |
作者: | [法]阿蒂尔·兰波 著,何家炜 译 | 定价: | 69.80 |
ISBN号: | 9787100183581 | 出版时间: | 2020-09-01 |
出版社: | 商务印书馆 | 印刷时间: | 2020-09-01 |
版次: | 1 | 印次: | 1 |
1 / 译者序
灵光集
3 / 洪水过后
6 / 童 年
12 / 寓 言
14 / 滑稽表演
16 / 古 代
17 / 美之存在
19 / 生 命
22 / 出 发
23 / 王 权
24 / 致一理式
25 / 醉之晨
27 / 断 句
30 / 工 人
32 / 桥
33 / 城 市(在粗俗的现代大都市里……)
34 / 车 辙
35 / 城 市(就是这些城市……)
37 / 浪 子
39 / 城 市(官方的卫城……)
42 / 长 夜
45 / 神 秘
47 / 晨 曦
49 / 繁 花
50 / 通俗小夜曲
52 / 海 滨
53 / 冬之节日
54 / 焦 虑
56 / 大都市
58 / 蛮 子
60 / 倾 售
62 / 仙 境
64 / 战 争
65 / 青 春
69 / 海 岬
71 / 场 景
73 / 历史性夜晚
75 / 波 顿
76 / H
77 / 运 动
79 / 虔 祷
81 / 民 主
82 / 神 灵
后的诗行
87 / 泪
89 / 卡锡河
91 / 渴之喜剧
一 祖辈
二 精神
三 朋友
四 可怜的梦
五 结语
98 / 晨 思
100 / 耐心之节日
五月的旗帜
塔之歌
永 恒
黄金时代
111 / 新婚伉俪
113 / 布鲁塞尔
116 / 〈她可是阿尔媚?〉
117 / 饥饿之节日
120 / 〈什么与我们相干,我的心……〉
123 / 〈听起来仿若哀嚎……〉
125 / 米歇尔与克里斯蒂娜
128 / 耻 辱
130 / 记 忆
135 / 〈哦季节,哦城堡……〉
138 / 〈狼在叶丛下嗥叫……〉
地狱一季
143 / 〈序〉
145 / 坏 血
159 / 地狱之夜
166 / 谵妄(一)
175 / 谵妄(二)
190 / 不可能
195 / 闪 光
197 / 清 晨
199 / 永 别
通灵人书信
205 / 致乔治·伊藏巴尔
209 / 致保尔·德莫尼
221 / 兰波生平纪年
《地狱一季·序》
★ ★ ★ ★ ★ [1]
从前,如果我记得不错,我的生活曾是一场盛宴,宴席上所有的心都敞开,所有的酒都流淌。[2]
一晚,我让“美”坐于膝上。——而我发现她苦涩不堪。——于是我对她破口大骂。[3]
我武装起来,对抗正义。[4]
我逃跑了。哦,女巫,哦,苦难,哦,仇恨,我的珍藏都托付给了你们![5]
我终于让一切人类希望在我的精神里灰飞烟灭。我如猛兽般无声地跃起,将所有欢乐一把掐死。
我叫来刽子手,为了在临死之际咬住他们的枪托。我召来种种灾祸,为了将自己闷死在沙与血中。不幸曾是我的神明。我躺在污泥中。我在罪恶的空气里把自己晾干。我对疯狂耍出种种花招。[6]
而春天带给我白痴的狞笑。
可近,当我又要弄出后一次走调,我想到要找回昔日盛宴的钥匙,也许我在那里将恢复食欲。[7]
仁慈就是这把钥匙。——这样的灵启证明我在做梦![8]
“你还是做你的豺狼去……”魔鬼又叫喊着,给我戴上如此可爱的罂粟花冠。“去死吧,带着你所有的贪欲、你的自私和所有的原罪。”[9]
啊!这些我得到太多了:——但是,亲爱的撒旦,我求求你,不要怒目相视!您是喜欢作家身上没有描写才能和说教才能的,在几分小小的怯懦到来之前,我这个下地狱的人从我的手记里给您撕下这可憎的几页。[10]
注释:
[1] 原稿无标题,仅有五个星号。本篇置于《地狱一季》之首,作为序言。
[2] 无忧无虑而又满怀希望的青春岁月,在《地狱一季·清晨》里将再次出现:“我不也有过一回,可珍可爱的青春,壮美神奇的青春,可写在金叶上的青春,——太幸运了!”
[3] 暗示反对帕尔纳斯派的美以及所有古典的美,在“通灵人书信”里,诗人曾写道:“无数愚蠢的世代……那些老混蛋……”
[4] 贝尔纳认为正义指社会秩序,是一种伪正义,诗人在《什么与我们相干,我的心……》里写道:“权力,正义,历史,打倒!”但学界对此也有不同的观点。
[5] 女巫在兰波的诗里多次出现,可参见《灵光集》(《洪水过后》《断句》)。对米什莱著作的阅读给兰波留下了深刻印象,米什莱认为女巫产生于绝望时代,已有了现代普罗米修斯的特征。
[6] 兰波可能想起了1871年5月“言语炼金术”时期的危机时刻。
[7] “后一次走调”可能是指在伦敦和布鲁塞尔与魏尔伦之间发生的事。
[8] 句提出一个想法,第二句立刻加以否定,这样的情形在《地狱一季》里经常出现。
[9] 没有了希望和仁慈,也就无法拥有信仰。兰波选择了反抗,去满足他的贪欲和自私,即便要被罚下地狱。
[10] “魔鬼”和“撒旦”可能暗指魏尔伦,这就给后一段带来某种讥讽意味:魏尔伦咆哮着反对描写式的小说,而我们知道,波德莱尔、戈蒂耶以及整个象征派都反对赋予艺术以教育和教化的意图。
《灵光集:兰波诗歌集注》(注释插图精装版)收录了兰波全部散文诗作品、后期诗歌以及重要书信,囊括兰波的精神自传式作品《地狱一季》、诡谲难解却闪耀着灵光的散文诗代表作《灵光集》、区别于《醉舟》等前期诗作的兰波后期诗歌集《*后的诗行》,以及阐释兰波核心“通灵”思想的重要文献“通灵人书信”,覆盖了兰波创作形式探索时期以及精神世界*为动荡的人生时期的全部重要作品。
本书由专注兰波研究和法语翻译多年的何家炜老师翻译。书中收录的全部兰波作品,除题解外,均一一进行了详尽注释,释注近600条;还集中收入十余幅兰波当世友人绘制的兰波画像、生活速写及漫画作品,并附有兰波生平年表,以供参考。
作者简介:
阿蒂尔·兰波(Arthur Rimbaud,1854—1891),19世纪法国诗人,象征派代表人物,超现实主义诗歌鼻祖。他自称“通灵者”,被称为“履风之人”,代表作有诗歌《醉舟》《元音》,散文诗《地狱一季》《灵光集》等。
译者简介:
何家炜,诗人,法文译者,1973年生于浙江湖州,毕业于广州外国语学院。译著有《里尔克法文诗全集》、勒内·夏尔诗集《遗失的赤裸》、帕斯卡尔•皮亚评传《波德莱尔》、达尼·拉费里埃诗体小说《还乡之谜》等。