返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版]2022新 peki佩琪翻译 CATTI笔译翻译技巧解析 韦震 全国翻译专业资格水平考试 CATTI笔译翻译历年
  • CATTI笔译翻译技巧解析
    • 作者: 无著 | 无编
    • 出版社: 中国人民大学出版社
    • 出版时间:2022-11
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    友一个图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 无著| 无编
    • 出版社:中国人民大学出版社
    • 出版时间:2022-11
    • 页数:154页
    • ISBN:9780441294939
    • 版权提供:中国人民大学出版社

             店铺公告

      为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。

    温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货),

    关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。

      本店存在书、古旧书、收藏书、二手书等特殊商品,因受采购成本限制,可能高于定价销售,明码标价,介意者勿拍!

    1.书籍因稀缺可能导致售价高于定价,图书实际定价参见下方详情内基本信息,请买家看清楚且明确后再拍,避免价格争议!

    2.店铺无纸质均开具电子,请联系客服开具电子版

     


    基本信息

    书名: CATTI笔译翻译技巧解析
    书号: 9787300310534
    定价: 27.00
    作者/编者: 韦震
    出版社: 中国人民大学出版社
    出版时间: 2022年11月

    内容简介

      《CATTI笔译翻译技巧解析》是作者在多年翻译教学过程中,将理论知识与翻译实践相结合制作而成;主要针对对英语感兴趣或者是考虑考CATTI的人。    
      《CATTI笔译翻译技巧解析》共分为9章,前面8章是英语翻译的方法总结,Z后一章是历年真题的练习。    
      《CATTI笔译翻译技巧解析》分析不同成分在翻译中的处理方式,既有理论知识的讲解,又搭配非常新、非常全的历年真题,让广大学生可以理顺逻辑,更便于了解文章或者句子的主旨,从历年的真题训练中获得翻译的实操经验,使广大考生完成从理解到熟练的过程,且内容涵盖CATTI二级和三级内容,让广大学生可以在短期之内对英汉笔译有一个全面系统的了解和认识。附录部分为时事热词汇总,对于提高翻译的熟练程度和准确度非常有用。


    目录

    第一章 意群断句翻译法
    一、意群断句的规则
    二、意群断句后的参考译文
    三、真题演练
    四、翻译拓展

    第二章 翻译中定语的处理
    一、定语概述
    二、真题演练
    三、翻译拓展

    第三章 翻译中状语的处理
    一、状语概述
    二、真题演练
    三、翻译拓展

    第四章 翻译中同位语的处理
    一、同位语概述
    二、真题演练
    三、翻译拓展

    第五章 翻译中时态的处理
    一、时态概述
    二、真题演练
    三、翻译拓展

    第六章 翻译中主、被动语态的处理
    一、主、被动语态概述
    二、真题演练
    三、翻译拓展

    第七章 翻译中“增词”的处理
    一、增词概述
    二、真题演练
    三、翻译拓展

    第八章 翻译中的“意随境迁”
    一、真题演练
    二、翻译拓展

    第九章 翻译中的语言降维
    一、为什么要学语言降维?
    二、语言降维的步骤
    三、真题演练
    四、翻译拓展

    第十章 翻译中的搜索技巧
    一、在线词典
    二、搜索引擎

    第十一章 翻译热点话题

    第十二章 历年真题题源
    二级笔译实务英译汉第一篇
    二级笔译实务英译汉第二篇
    二级笔译实务汉译英第一篇
    二级笔译实务汉译英第二篇
    三级笔译实务英译汉
    三级笔译实务汉译英

    第十三章 热点词汇讲解

    作者简介

      韦震,博士,都柏林理工大学讲师。
      持有CATTI证书及CATTI国际版证书
      持有国际人才英语考试(English Test for International Communication)高级证书、高翻(笔译、交替传译和同声传译)证书,并担任国际人才英语考试三星培训师
      海南省其他类高层次人才
      持有TESOL国际英语教师资格证书(高级)
      曾任爱尔兰“China Ready”项目讲师
      持有UNLPP(联合国语言人才培训体系)笔译P3证书
    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购