由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
醉染图书文学翻译的语用变通9787519466053
¥ ×1
序言
前言
章 文学翻译的文化制约和非文化制约
节 文学翻译的意识形态制约
第二节 文学翻译的文化差异制约
第三节 文学翻译的语言差异制约
第四节 文学翻译的制约
第二章 语用翻译学的译理和三大译观
节 何谓语用学
第二节 语用翻译学的三观
第三节 如何避免文学翻译中的各种不等效
第四节 应该如何避免各种类型的“不等效”现象
第三章 “国学”英译的语用变通
节 “国学”英译的三大道术繁难与对策
第二节 “国学”英译是“厚重”还是“瘦身”——评吴国珍的《论语》译本
第四章 《红楼梦》英译的语用变通
节 《红楼梦》思想的杨霍英译再现对比
第二节 《红楼梦》号的杨霍译对比
第三节 《红楼梦》“半A半B”构式的杨霍译对比
第四节 《红楼梦》茶诗的杨霍译对比
第五节 《红楼梦》医方的杨霍译对比
第六节 《红楼梦》“天补心”杨霍译对比及
第七节 《红楼梦》的“丸”字杨霍译对比
第五章 现代小说翻译的语用变通:以《活着》《盘龙》为例
节 白睿文如何英译余华《活着》的粗俗语
第二节 网络小说《盘龙》之英译:译路崎岖“任我行”
第六章 现代诗歌翻译的语用变通
节 赵诗侯译:《我愿……——致真》
第二节 赵诗侯译:《文字古今》
第三节 落叶卡何情,译笔别有意——卡明斯“l(a”诗之汉译
第四节 为何译诗及我为何译诗
附录 关于一组汉语特色文化词英译的问卷及分析
附1.1 问卷说明
参考文献
王才英,女,1973年 2月 8日出生于福建省龙岩市,于福州大学英语语言文学专业。先后获得泉州师范学院“教师”“务工作者”“指导教师”“泉州市级才”等称号。长期教授《翻译理论与实践》《英语基础写作》和《英语高级写作》等课程。主要研究领域是文学翻译及实用翻译。已在《中国科技翻译》《中国社会科学报》等报刊上发表中英30多篇。主持和参与省厅级课题五项。社会兼职:世界汉语修辞学会理事。侯国金,湖北黄石人 ,上海外国语大学博士,复旦大学博士后,华侨大学特聘教授,二级教授,华侨大学外国语言学与应用语言学研究所所长,世界汉语修辞协会秘书长,重庆市名师,泉州市高层次人才,研究方向为语用翻译学,语用修辞学,认知语用学。主持人文社会科学研究项目两项,社会科学项目两项,获重庆市社会科学成果三等奖两次,福建省社会科学成果二等奖一次,出版诗集三部、专著八部,在国内外发表80余篇。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格