由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
醉染图书京味小说英译研究9787521313888
¥ ×1
新春将至,本公司假期时间为:2025年1月23日至2025年2月7日。2月8日订单陆续发货,期间带来不便,敬请谅解!
一、绪论
(一)地域文学及其在域外的呈现
(二)文学英译里的“中国故事”和“北京故事”
二、京味文学及其流变
(一)何为京味文学
(二)京味文学特征图谱
(三)从北平到北京——传承与嬗变
(四)从故乡到他乡——追念与新生
三、京味文学英译概况
(一)京味文学英译的案例筛选
(二)京味文学英译的现状
(三)京味文学英译研究概况
四、方言俗语的翻译
(一)文学方言的翻译研究
(二)老舍小说中的京味方言翻译
1.老舍小说中的京味方言特征
2.方言翻译中语言层面的限制
3.方言翻译中的译者选择
(三)当代小说中京味方言翻译
1.方言翻译中的显著
2.方言翻译中的陌生化
(四)小结
五、空间建筑的翻译
(一)环境建筑与空间叙事
(二)京味小说中居住空间的翻译
(三)京味小说中商业场所的翻译
(四)京味小说中公共空间的翻译
(五)小结
六、民俗文化的翻译
(一)文化专有项的翻译研究
(二)老舍小说中旗人礼俗的翻译
(三)邓友梅小说中民间艺术的翻译
(四)京味小说中饮食文化的翻译
(五)小结
七、结语
参考文献
附录
附录I:京味小说英译书目
附录II:《骆驼祥子》英译本中的北京方言词翻译
附录III:《正红旗下》英译本中关于民俗的脚注
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格