返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 醉染图书翻译的不确定:哲学内涵与译学价值9787576603705
  • 正版全新
    • 作者: 胡庭树,徐玉洁著 | 胡庭树,徐玉洁编 | 胡庭树,徐玉洁译 | 胡庭树,徐玉洁绘
    • 出版社: 东南大学出版社
    • 出版时间:2022-12-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    醉染图书旗舰店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 胡庭树,徐玉洁著| 胡庭树,徐玉洁编| 胡庭树,徐玉洁译| 胡庭树,徐玉洁绘
    • 出版社:东南大学出版社
    • 出版时间:2022-12-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字数:370000
    • 页数:264
    • 开本:16开
    • ISBN:9787576603705
    • 版权提供:东南大学出版社
    • 作者:胡庭树,徐玉洁
    • 著:胡庭树,徐玉洁
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:78.00
    • ISBN:9787576603705
    • 出版社:东南大学出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2022-12-01
    • 页数:264
    • 外部编号:1202842799
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    章导言

    一、研究意义

    二、研究现状

    三、研究目标

    四、本书结构

    第二章语言的“博物馆神话”

    节意义指称论及批判

    一、指称论的历史追溯

    二、意义和指称的关系

    三、指称论批判

    第二节意义观念论及批判

    一、观念论的扼要回顾

    二、观念论与心理主义

    三、观念论批判

    第三节“两个教条”及批判

    一、分析与综合的由来

    二、分析批判

    三、实论与还原论批判

    本章小结

    第三章翻译不确定的内涵与理由

    节翻译

    一、思想实验

    二、刺激与刺激意义

    三、观察句

    第二节翻译不确定论题解析

    一、关于翻译不确定的误解

    二、不相容的“翻译手册”

    三、翻译不确定可以消解?
    第三节翻译不确定的理由

    一、行为主义意义论

    二、整体主义语义学

    三、自然主义语言观

    本章小结

    第四章理论与据

    节理论的不充分决定论题

    一、基本概念

    二、不充分决定论题

    三、理论选择的策略与立场

    第二节两种不确定与事实问题

    一、事实问题

    二、哲学家的误解

    三、为什么翻译的不确定不存在事实问题?

    四、为什么理论的不充分决定存在事实问题?

    第三节两种不确定的关系

    一、两种对立的观点

    二、两种不确定的联系

    三、两种不确定的区

    本章小结

    第五章意义与指称

    节指称的不确定论题

    一、翻译中的指称不确定

    二、母语中的指称不确定

    三、指称的不确定可以消解
    四、蒯因是指称取消论者
    第二节指称不确定的根源

    一、指称不确定的逻辑说明

    二、本体论的相对到底是什么意思?

    三、指称是语言之间的关系问题

    第三节两种不确定的关系

    一、学界的分歧

    二、两种不确定的联系

    三、两种不确定的区

    本章小结

    第六章翻译的哲学问题

    节翻译何以成为哲学问题?

    一、西方哲学中的翻译问题

    二、国内哲学界关于翻译问题的讨论

    三、何为翻译哲学?

    第二节翻译研究的哲学范式

    一、前主体研究范式

    二、主体研究范式

    三、主体间研究范式

    第三节解构论视域下的翻译不确定

    一、延异与翻译

    二、播撒与翻译

    三、踪迹与翻译

    四、替补与翻译

    第四节解释学视域下的翻译不确定

    一、翻译的步骤

    二、翻译的前见

    三、翻译的视域融合

    四、翻译的效果历史

    第五节整体主义翻译观

    一、可译与不可译

    二、翻译的标准

    三、翻译的单位

    本章小结

    参考书目

    附录

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购