由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
醉染图书不平等与不对等(精)9787100196352
¥ ×1
自序
章 早期中英条约的翻译问题
一 《南京条约》与《虎门条约》的汉译与回译史实
二 《南京条约》与《虎门条约》中英官本及回译本之间的差异
三 多维度理解早期中英条约的翻译问题
第二章 《南京条约》的重译与研究
一 《南京条约》的中英文本之歧异考
二 翻译、观念与权力
第三章 《望厦条约》订立前后的照会往来及其翻译活动
一 顾圣使团的译者
二 往来于中美双方间的照会交涉及照会翻译活动
三 顾圣与耆英间若干重要照会交涉研究
第四章 徐亚满案与法律东方主义
一 谁是徐亚满案的当事人
二 徐亚满案的照会交涉
三 徐亚满案的情报翻译
四 领事裁判权的攫取与法律东方主义的“胜利”
第五章 笔尖上的战争:《望厦条约》订立前的照会交涉
一 兵船往小吕宋事件与程矞采的羁縻之道
二 程矞采对《南京条约》文本的重大改动
三 翻译与外交
四 顾圣的外交
第六章 全权、常驻公使与钦差:中英《天津条约》谈判探幽
一 围绕“全权”的交涉
二 Plenipotentiary的对等问题
三 围绕“常驻公使”的交涉
四 常驻公使与钦差的对等问题
五 岂止是均敌
六 翻译与中外关系
第七章 《烟台条约》交涉译事三题
一 “英国”其谁,“会同”不同
二 “惋惜”:一次外交辞令的险胜
三 “威大臣”之威势
第八章 还金抑或还银:庚子赔款问题新探
一 庚子赔款“金债”属确定
二 还银与还金其实无异
三 问题重重的“或”字和还本息表
四 绝不坦诚的列强
第九章 “城口”之争:五口通商还是五城通商
一 关于口岸权利的初步交涉
二 再度上演的“城口”之争
三 “城口”含义的确定
四 悬而未决的“城口”之争
五 “五城通商”抑或“五口通商”
结语 一部晚清旧约章史就是一部翻译史
附编
附录1 《南京条约》和《虎门条约》的四个版本
附录2 望厦条约中英文官本及回译本对照
参考资料
译名对照表
后记
屈文生,华东政法大学教授,博士生导师,首届长学者年学者。主要从事翻译史、法律翻译、法律史及中外关系史等教学与研究工作。主持社科重大项目《“”沿线法律本翻译、研究及数据库建设》。上海市精品课程、上海市品质课程负责人。曾获高等校科学研究很好成果奖、上海哲社成果奖一等奖、上海教学成果奖一等奖、上海市曙光学者、首届上海市外语十大杰出人物等奖励及荣誉称号。出版专(译)著《中国进入靠前大家庭》等12部。在《历史研究》等刊物发表《早期中英条约的翻译问题》等80余篇。兼任会法制工作委员会法律英文译审专家委员会委员、中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员、上海市法学会法学翻译研究会会长。万立,华东政学律史博士生,研究方向为比较法律史、翻译史、法律翻译及中外关系史等,在《学术月刊》《中国翻译》等刊独立或与合作发表学术10余篇,多次获得奖学金、曾获第59届杰赛普(Jessup)靠前拟法庭大赛中国赛区团体亚军等。
将晚清不平等条约的中英文约本翻译不对等现象的研究,引入近代条约史乃至近代历史事件的重述与解释中,通过语言学、翻译与史学、靠前法学的交叉视角,出入于历史的微观与宏观之间,阐幽抉微,独具启发。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格