- 商品参数
-
- 作者:
安托瓦纳·贝尔曼著
- 出版社:生活·读书·新知三联书店
- ISBN:9783535578611
- 版权提供:生活·读书·新知三联书店
店铺公告
为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。
温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货),
关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。
异域的考验:德国浪漫主义时期的文化与翻译
作 者:[法]安托瓦纳·贝尔曼 著 章文 译
定 价:69
出 版 社:生活·读书·新知三联书店
出版日期:2021年01月01日
页 数:408
装 帧:精装
ISBN:9787108068910
●法兰西思想文化丛书总序翻译宣言引言第一章 路德:翻译的奠基作用第二章 赫尔德:忠实与扩展第三章 “构建”及其对翻译的要求第四章 歌德:翻译和世界文学第五章浪漫主义革命与“无限变幻”主张第六章自然语言与艺术语言第七章翻译的思辨论第八章作为批评活动的翻译第九章 奥古斯都•威廉•施莱格尔:翻译一切的愿望.第十章弗雷德里希•施莱尔马赫与威廉•冯•洪堡:在阐释语言空间内的翻译第十一章 荷尔德林:民族与异域结论参考文献.译名对照表“异”后记
内容简介
本书是一次对德国浪漫主义时期的有名文化歌德、施莱格尔、荷尔德林等七人翻译活动的“考古式”梳理:德语标准共同语的形式建立在录得翻译拉丁文及希腊文《圣经》的基础上,经由浪漫派作家及其共同时代的赫尔德、洪堡等人对拉丁文、法文经典的译介而逐渐成型。德意志文学中最委大的作家们是这场翻译运动的主将,他们最很好的作品也伴随着这场运动诞生。作者的研究向我们展示了这样一个事实:翻译别国作品对于一个民族的自身文化建构何其重要。外文典籍的译介非但没有成为压制现代德语原创作品的绊脚石,相反,恰恰是翻译过程本身极大丰富了现代德语的表达法和民族气质。歌德在此时提出有名的“世界文学”概念,正是看中了作为译入语的“他者”对母语创造力的“构建”和“重塑”。在全球化进程日益复杂化的今天,重现这个人类文化交流史中的重要现象或许有着特别的意义。
[法]安托瓦纳·贝尔曼 著 章文 译
安托瓦纳·贝尔曼(1942—1991),法国翻译理论家、德国哲学与拉美文学翻译家、当代西方翻译学的奠基人之一。其翻译思想深受施莱尔马赫、本雅明等人的影响,强调尊重并接纳他者的“异”。
1