缘裕通童书专营店
  • 扫码下单

  • 汉英对比语言学
  • 新商品上架
    • 作者: 陈德彰 编著著
    • 出版社: 外语教学与研究出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    店铺装修中

    商家:
    缘裕通童书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    缘裕通童书专营店

  • 商品参数
    • 作者: 陈德彰 编著著
    • 出版社:外语教学与研究出版社
    • 开本:16开
    • ISBN:9784704253436
    • 版权提供:外语教学与研究出版社
    ............
    基本信息
    商品名称: 汉英对比语言学 开本: 16开
    作者: 陈德彰 定价: 45.90
    ISBN号: 9787513512916 出版时间: 2011-10-01
    出版社: 外语教学与研究出版社 印刷时间: 2011-10-01
    版次: 1 印次: 1

    Chapter 1 Language and Thinking
     1.1 Introduction
      1.1.1 Definition of language
      1.1.2 Characteristics of language
     1.2 Comparison of English and Chinese
      1.2.1 Reason for contrastive studies between English andChinese
      1.2.2 Apreliminary comparison
    Chapter 2 Words and Characters
     2.1 English letters and Chinese characters
     2.2 Development of Chinese characters
     2.3 The relation between Chinese characters and words
     2.4 Motivation of words
     2.5 Meaning of words
     2.6 Word as a unit
    Chapter 3 Primal Words and Secondary Words
     3.1 Introduction
     3.2 Formation of secondary words
      3.2.1 Combining
      3.2.2 Examples of a special type of derivation
      3.2.3 Compounding
     3.3 Shortening
      3.3.1 Acronym
      3.3.2 Blending
      3.3.3 Clipping
      3.3.4 Shortening of Chinese words
     3.4 Other means of new word formation
      3.4.1 Conversion
      3.4.2 Borrowing
     3.5 Analogy
    Chapter 4 Intonation and Tone
     4.1 Intonation
     4.2 Syllable
     4.3 Sound effect of poems
    Chapter 5 Conception and Nomenclature
     5.1 Lexical disparity
     5.2 Lexeme gap
      5.2.1 Different motivations behind nomenclature
      5.2.2 Different ways of grouping things
      5.2.3 Differences among synonyms
      5.2.4 Things unique to a culture
     5.3 Semantic gap
      5.3.1 Different reference meanings
      5.3.2 Different extended meanings
      5.3.3 Different directions of meanings
     5.4 Usage Gaps
      5.4.1 Transitivity
      5.4.2 Differences caused by word formation
      5.4.3 Differences caused by flexible usage--conversion
      5.4.4 Differences caused by different grammatical meaningsbetweencorresponding words
    Chapter 6 Abstraction and Concretion
     6.1 Abstraction and abstract meaning
     6.2 杯 as an example
     6.3 Further abstraction
     6.4 Abstraction and sentence structure
     6.5 Concretization of abstract nouns
    Chapter 7 Stativeness and Dynamicity
     7.1 Introduction
     7.2 The verb
      7.2.1 Functions of verbs
      7.2.2 Classification of verbs
      7.2.3 Morphological changes of English verbs
      7.2.4 The use of verbs in the sentences
     7.3 Verbalization of nouns
     7.4 Action or motion implied in other parts of speech
      7.4.1 The noun
      7.4.2 Other parts of speech
     7.5 At the syntactic level
    Chapter 8 Overtness and Covertness
     8.1 Markers
     8.2 Parts of speech and their function in the sentence
     8.3 The article
     8.4 Marker of the plural
     8.5 Chinese auxiliaries 的, 地, and 得
      8.5.1 的
      8.5.2 地
      8.5.3 得
     8.6 The passive
     8.7 Punctuation marks
    Chapter 9 Rigidity and Flexibility
     9.1 General difference between Chinese and English grammar
     9.2 Definition of the sentence
     9.3 Classification of sentences
      9.3.1 Some special Chinese sentence patterns
     9.4 Elements of the sentence
      9.4.1 The subject
      9.4.2 Relation between the verb and its object
     9.5 Word order
      9.5.1 Adverbials
      9.5.2 Relative clauses
      9.5.3 Inversion
     9.6 Parataxis and hypotaxis
      9.6.1 Connectives
    Chapter 10 Objectivity and Subjectivity
     10.1 Language and subject
     10.2 Daily usage of the language
     10.3 Subjective and objective standards
     10.4 Depiction of mental activities in English
     10.5 The passive voice
     10.6 Animated and inanimate subjects
     10.7 Different levels of objectivity
    Bibliography
    Recommended Readings

    ..................

      本书选取对翻译实践造成困难的汉英语言差异为主题,对汉英两种语言进行了详细的对比分析,内容涉及词汇、语义、句法和语用等领域,既可作为英语专业高年级及研究生阶段语言学、翻译方向教材,亦可供翻译自学者参考。《汉英对比语言学》具有以下主要特点:
      视角新颖,突显作者多年研究的独特见解;强调实用性,通过大量例证说明两种语言的差异,使学习者在两种语言之间进行转换时更加自如;兼顾理论性,分析造成两种语言差异的原因,加深学习者的理解;选取大量*新语言表达方式,说明两种语言的特点和*新发展,新颖有趣;练习设置形式多样,趣味性强,鼓励学习者积极观察和思考。

    ..............................
    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购