由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
诺森死魂灵(精)/名著名译丛书果戈理9787020124701人民文学出版社
¥ ×1
卷
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
十章
第二卷
章
第二章
第三章
第四章
结尾的一章
满涛,原名张逸侯(1916—1978),著名文学家,文学翻译家。原籍江苏吴县。1935年考入复旦大学。而后先后赴日本、美国留学。归国后从事进步报刊《奔流文艺丛刊》等的编辑工作。1939年开始翻译高尔基等人的作品。同期也经常创作小说、散文及戏剧等,并写有大量文艺杂文。解放后先后在时代出版社等单位工作。中作协会会员,作协上海分会理事。上海市政协D一至第四届委员。翻译的重要作品有《别林斯基选集》,《果戈理选集》,《文学的战斗传统》、《契诃夫与艺术剧院》、《陀思妥耶夫斯基论》、《冬天记夏天印象》、《死魂灵》等,总计超过五百万文字。因遭受错误路线的迫害,于1978年含冤去世。同年12月被宣布昭雪,恢复名誉。
章在省会NN市的一家旅馆门口,驶来了一辆相当漂
亮的小型弹簧轻便折篷马车,乘坐这种马车的多半是单身汉:退伍的中校啦,上尉啦,拥有大约百把个农奴的地主啦,总而言之,一切被人叫作中等绅士的那些人。在轻便折篷马车里坐着一位绅士,外貌不俊美,但也不难看,不太胖,也不太瘦;不能说是年老,不过也不太年轻。他的莅临没有在城里引起任何骚动,没有伴随着发生任何特别事故;只有两个俄国庄稼
汉站在旅馆对过的一家小酒店门,换了一些意见
,不过这些意见仅仅涉及马车,而不是涉及坐在车上的人。“你瞧瞧,”一个人对另外一个人说,“这是一只什么样的车轮子!你觉得怎么样,要是上莫斯科,这车轮子拉得到还是拉不到?”“能行。”另外一
个人答道。“可是我想,到喀山就不行吧?”“到喀
山可不行。”另外一个人答道。谈话到此就打住了。
此外,当轻便折篷马车驶近旅馆时,迎面遇见了一个年轻人,身穿一条又紧又窄的白斜纹布裤子,一件想赶时髦式样的燕尾服,里面露出用一支土尔出产的形铜别针扣住的硬胸。年轻人回过头,朝那辆马车瞅了一眼,用一只手按住差点被风刮掉的帽子,接着
又赶他的路了。
当马车驶进院子的时候,上前来迎接绅士先生的是一个旅馆侍仆,或者如俄国旅馆里通常所称呼的,一个伙计,他动作机灵敏捷到这种程度,连他的脸是什么模样也叫人看不清楚。他一只手拿着餐巾忙忙叨叨地跑出来,整个颀长的身子裹在一件长长的线呢制常礼服里,后身差不多一直顶到后脑勺,他把头发往
后一撩,灵快地把绅士带上楼去,穿过一条木头长廊,领他去看上帝给他安排的卧房。卧房是常见的一种卧房;因为旅馆也是常见的一种旅馆,就是在省城里经常可以遇见的那种,旅客们一昼夜花费两卢布就可以住进这样一间舒适的房间,里面角角落落都爬满着
黑李子干似的蟑螂,有一道门可以通往邻室,中间往
往被一口五屉柜隔开着,隔壁住的一位邻居,虽说是一个沉默而又文静的人,却好奇,一心想探知新来客人的一切细节。旅馆的正面和它的内部倒也相称:长长的,有两层楼;底层没有抹泥灰,露出了深红色的砖头,砖头本来就有点脏,几经严寒酷暑,颜色越加灰暗发乌了;上层照例抹着黄漆;下面是一排卖马轭、绳子和羊皮的小铺子。在旮旯儿里的一家铺子里,或者不如说是在窗口里,端坐着一个卖热蜜水的小贩,身旁摆着一只赤铜制的茶炊,小贩的脸红得跟
茶炊一样,远远望过去,竟像是窗台上摆着两只茶炊,如果其中的一只不是缀有漆黑漆黑的胡子,简直就区分不出来。
当过路绅士察看自己的房间的时候,他的行李被搬进屋里来了:首先是一只有点磨损了的、说明已经不止一次经过长途跋涉的白皮箱子。抬这只箱子的,一个是马车夫谢里方,他是一个矮个子,穿着大皮袄
《死魂灵(精)》的目标是“从一侧面来表现全俄罗斯”,它的出版“震撼了整个俄罗斯”,也使果戈理跻身于经典作家之林。小说通过骗子乞乞科夫购买“死魂灵”以图营利的奇异故事,揭示了帝俄社会的腐败和农奴制没落的,由此对俄罗斯社会生活的本质和俄罗斯心灵的真实状态进行了一次的剖析和观照。在本书中果戈理善于通过喜剧的细节来折生活被肢解、生命被窒息、生存被僵化的艺术才华得到了出表现。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格