返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 诺森汉英翻译技巧钟书能主编9787521327625外语教学与研究出版社
  • 正版
    • 作者: 钟书能主编著 | 钟书能主编编 | 钟书能主编译 | 钟书能主编绘
    • 出版社: 外语教学与研究出版社
    • 出版时间:2021-09
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    诺森文化制品专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 钟书能主编著| 钟书能主编编| 钟书能主编译| 钟书能主编绘
    • 出版社:外语教学与研究出版社
    • 出版时间:2021-09
    • 版次:第2版
    • 印次:1
    • 开本:16开
    • ISBN:9787521327625
    • 版权提供:外语教学与研究出版社
    • 作者:钟书能主编
    • 著:钟书能主编
    • 装帧:胶装
    • 印次:1
    • 定价:52.90
    • ISBN:9787521327625
    • 出版社:外语教学与研究出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2021-09
    • 页数:null
    • 外部编号:11270041
    • 版次:第2版
    • 成品尺寸:暂无

    章 汉语主语与话题英译技巧
    一、英语主语
    二、汉语主语
    三、汉英主语的对比
    四、汉英主语与话题的通达机制
    五、汉语主语的分类
    六、汉语主语英译技巧
    七、汉语话题英译技巧
    八、翻译技巧综合运用
    翻译练习
    第二章 汉语动词与谓语结构英译技巧
    一、英语谓语结构
    二、汉语谓语结构
    三、汉英谓语结构对比
    四、汉语谓语结构的独特形式
    五、汉语谓语结构英译技巧
    六、翻译技巧综合运用
    翻译练习
    第三章 汉语宾语与受事结构英译技巧
    一、英语宾语
    二、汉语宾语
    三、汉英宾语的对比
    四、汉英受事话题化的差异
    五、汉语宾语的分类
    六、汉英宾语概念化差异原因辨析
    七、汉语宾语英译技巧
    八、汉语宾语话题的英译技巧
    九、翻译技巧综合运用
    翻译练习
    第四章 汉语定语与修饰语结构英译技巧
    一、英语修饰语
    二、汉语修饰语
    三、汉语修饰语的分类
    四、汉语定语与修饰语英译技巧
    五、翻译技巧综合运用
    翻译练习
    第五章 汉语状语与状语结构英译技巧
    一、英语状语
    二、汉语状语
    三、汉语状语的分类
    四、汉英状语的通达机制
    五、汉语状语英译技巧
    六、汉语状语从句英译技巧
    七、翻译技巧综合运用
    翻译练习
    第六章 汉语补语与动补结构英译技巧
    一、英语补语
    二、汉语补语
    三、汉英补语的对比
    四、汉语补语与英语补语的通达机制
    五、汉英动补结构的特点及分类
    六、汉语补语英译技巧
    七、汉语动补结构英译技巧
    八、翻译技巧综合运用
    翻译练习
    第七章 汉语特殊句式英译技巧
    一、汉语连动句
    二、汉语兼语句
    三、汉语被动句
    四、汉语无主句
    五、汉语把字句
    六、汉语流水句
    七、汉语话题句
    八、翻译技巧综合运用
    翻译练习
    第八章 汉语否定结构英译技巧
    一、英语中典型的否定手段
    二、汉语中典型的否定手段
    三、汉英否定标记词的对比
    四、汉语否定结构英译技巧
    五、英语特殊否定结构的应用技巧
    六、把握原文的语气以及词语语义程度的大小
    七、否定公示语英译技巧
    八、翻译技巧综合运用
    翻译练习
    第九章 汉语习语英译技巧
    一、英语习语
    二、汉语习语
    三、汉英习语的通达机制
    四、汉语习语的分类
    五、汉语习语英译技巧
    六、翻译技巧综合运用
    翻译练习
    第十章 汉文化思维英译技巧
    一、汉英文化对比与翻译
    二、汉文化英译技巧
    三、汉英思维方式对比
    四、汉英思维方式差异及其翻译技巧
    五、翻译技巧综合运用
    参考文献
    练习参考

    钟书能,教授。现任华南理工大学外国学院院长、印度洋岛国研究中心主任、博士生导师、特殊津贴专家。研究方向为认知语言学、翻译研究以及第二语言习得。现为哲社会科学研究重大课题攻关项目席专、广东省委员会第六届学科评议组成员、***精品课程《翻译技巧》主持人、南粤教育工作者。在《外国语》、《语言科学》、《中国翻译》等学术刊物上发表学术85篇。出版《汉英对比认知研究》、《英汉翻译技巧》、《汉英翻译技巧》等著作21部。

    本书系统讲解汉英语言特点、汉译英翻译技巧,旨在提升学生的翻译实战能力。可作为高等学校英语类专业核
    心课程教材,也可供具有同等水平的英语学习者或高职高专院校英语专业学生使用。 从汉英对比角度出发讲解汉
    译英翻译技巧,揭示语际转换规律,深具启发。广泛选取文学名篇译例作为赏析素材,引导学生领略翻译艺术之
    精妙,提升翻译技艺。针对单元主题精选句子和段落翻译练习,帮学生活用翻译技巧,举一反三,学以致用。

    《汉英翻译技巧》(第二版)全书共十章,每章均包括概要、基本概念、翻译实例、翻译技巧综合运用以及翻译练习,基本上涵盖了汉英翻译过程中所需的基本技巧。本书从汉英对比角度出发系统讲解汉英语言特点、汉译英翻译技巧,揭示语际转换规律,深具启发。通过广泛选取文学名篇译例作为赏析素材,本书旨在引导学生领略翻译艺术之精妙,提升翻译技艺。第二版在保持经典的同时进行了优化更新,包括大量新的例句及翻译练习。可作为高等学校英语类专业核心课程教材,也可供具有同等水平的英语学习者或高职高专院校英语专业学生使用。

      本书系统讲解汉英语言特点、汉译英翻译技巧,旨在提升学生的翻译实战能力。可作为高等学校英语类专业核

    心课程教材,也可供具有同等水平的英语学习者或高职高专院校英语专业学生使用。 从汉英对比角度出发讲解汉

    译英翻译技巧,揭示语际转换规律,深具启发。广泛选取文学名篇译例作为赏析素材,引导学生领略翻译艺术之

    精妙,提升翻译技艺。针对单元主题精选句子和段落翻译练习,帮学生活用翻译技巧,举一反三,学以致用。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购