返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 诺森中英诗歌鉴赏张琼,吴伟雄9787307216532武汉大学出版社
  • 正版
    • 作者: 张琼,吴伟雄著 | 张琼,吴伟雄编 | 张琼,吴伟雄译 | 张琼,吴伟雄绘
    • 出版社: 武汉大学出版社
    • 出版时间:2019-02-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    诺森文化制品专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 张琼,吴伟雄著| 张琼,吴伟雄编| 张琼,吴伟雄译| 张琼,吴伟雄绘
    • 出版社:武汉大学出版社
    • 出版时间:2019-02-01
    • 版次:第1版
    • 印次:1
    • 字数:345.0
    • 页数:391
    • 开本:16开
    • ISBN:9787307216532
    • 版权提供:武汉大学出版社
    • 作者:张琼,吴伟雄
    • 著:张琼,吴伟雄
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:66.00
    • ISBN:9787307216532
    • 出版社:武汉大学出版社
    • 开本:16开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:中文
    • 出版时间:2019-02-01
    • 页数:391
    • 外部编号:10714387
    • 版次:第1版
    • 成品尺寸:暂无

    章 关于诗歌
    节 什么是诗歌
    第二节 为什么要学点诗歌
    第二章 中英诗歌的音乐美
    节 中英诗歌音乐美的基本元素
    第二节 英语诗歌音乐美的鉴赏与翻译
    第三章 英语诗歌的基本格律与基本结构
    节 英诗的格律
    第二节 四种基本格律的基本功能
    第三节 英诗的基本结构
    第四章 中华诗歌发展沿革
    节 旧体诗(古体诗部分)
    第二节 旧体诗(近体诗部分)
    第三节 新体诗
    第五章 诗歌鉴赏散论
    节 勿以散文之心,去度诗歌之腹
    第二节 化作散文形式,加深诗歌理解
    第三节 鉴赏之后模仿,模仿之余创新
    第四节 且从诗人别称,鉴赏诗人诗品
    第五节 且从英诗分类,赏析异国诗情
    第六章 诗歌鉴赏译论
    节 现场交流佳句英译.意美音美感染力强——从总理记者招待会引用诗词古语的翻译谈起
    第二节 十全十美若难酬,尽量接近是所求——浅谈汉语对联英译的策略与方法
    第三节 语篇连贯与诗歌翻译——以陈与义的《拒霜》为例
    第四节 诗歌翻译,连贯重构与诗意再现——以沃尔特·司各特的《狩猎歌》为例
    第五节 “形神皆似”的诗歌翻译
    第六节 译重意境.译求三美
    第七章 中英诗歌翻译实践篇
    节 古代汉诗英译
    第二节 现代汉语诗英译
    第三节 英诗汉译
    参考文献

    张琼,肇庆学院外国语学院副教授,翻译研究所副所长,翻译学科负责人,中国翻译专家会员,肇庆市翻译协会会长,华诗会会员。出版诗歌翻译研究专著4本,在《中国科技翻译》《翻译艺术》等国内外期刊公开发表30篇,其中诗歌翻译研究6篇。在《诗殿堂》《肇庆学院学报》《中国诗影响》《暮雪》《译原》《香柏雅歌》《五洲诗刊》《海外诗粹》等国内外期刊发表译诗,主要研究兴趣为诗歌翻译、歌曲译配、应用翻译。爱好诗歌及诗歌翻译,倾听灵魂深处的声音。

    吴伟雄,广东新会人,英语译审。中国译协四、五届理事,资深翻译家;广东省译协创会理事,曾任常务理事。先后奉职广东省肇庆和云浮两市外事管理和翻译。2006-2017年,任北理工珠海学院教授,讲授《汉英互译》《英语诗歌选读》和《中英诗歌鉴赏》等。在《中国翻译》《中国科技翻译》和《上海翻译》发文16篇(含诗译),出版编(译)著5本。在《翻译中国》《诗殿堂》《英国文学》《译原》等期刊发表中英诗歌互译近300首。

    这是一本普及英汉诗歌常识的专著,引导英语爱好者和青年学生鉴赏诗歌,从而“知之,好之,乐之”的书。
    全书共分为六章,不空谈理论,而寄精深于浅白,化繁难为简易;以代表的英汉名诗作为语言材料,加上著者在诗歌翻译实践中的体会,帮年轻读者从繁难、深奥和神秘的诗词印象中解放出来,基本掌握对英语诗歌进行一般鉴赏和初步的翻译,增加文学修养,同时辅以汉语诗词格律基本知识的学习。帮读者在掌握英汉语言的共相与差异的基础上,领会中英诗歌的共相与差异,提高英汉语言的综合素质和实际应用能力。
    本书的内容主要包括:(1)英语诗歌基础知识、语言特征、基本格律及其功能、诗歌的分类、鉴赏的角度和方法。(2)汉语诗词基本知识:押韵与平仄;诗律与对仗;鉴赏角度和方法。(3)中英诗歌名篇或代表作的对照鉴赏。(4)中英诗歌鉴赏与翻译实践。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购