由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
诺森中英诗歌鉴赏张琼,吴伟雄9787307216532武汉大学出版社
¥ ×1
章 关于诗歌
节 什么是诗歌
第二节 为什么要学点诗歌
第二章 中英诗歌的音乐美
节 中英诗歌音乐美的基本元素
第二节 英语诗歌音乐美的鉴赏与翻译
第三章 英语诗歌的基本格律与基本结构
节 英诗的格律
第二节 四种基本格律的基本功能
第三节 英诗的基本结构
第四章 中华诗歌发展沿革
节 旧体诗(古体诗部分)
第二节 旧体诗(近体诗部分)
第三节 新体诗
第五章 诗歌鉴赏散论
节 勿以散文之心,去度诗歌之腹
第二节 化作散文形式,加深诗歌理解
第三节 鉴赏之后模仿,模仿之余创新
第四节 且从诗人别称,鉴赏诗人诗品
第五节 且从英诗分类,赏析异国诗情
第六章 诗歌鉴赏译论
节 现场交流佳句英译.意美音美感染力强——从总理记者招待会引用诗词古语的翻译谈起
第二节 十全十美若难酬,尽量接近是所求——浅谈汉语对联英译的策略与方法
第三节 语篇连贯与诗歌翻译——以陈与义的《拒霜》为例
第四节 诗歌翻译,连贯重构与诗意再现——以沃尔特·司各特的《狩猎歌》为例
第五节 “形神皆似”的诗歌翻译
第六节 译重意境.译求三美
第七章 中英诗歌翻译实践篇
节 古代汉诗英译
第二节 现代汉语诗英译
第三节 英诗汉译
参考文献
张琼,肇庆学院外国语学院副教授,翻译研究所副所长,翻译学科负责人,中国翻译专家会员,肇庆市翻译协会会长,华诗会会员。出版诗歌翻译研究专著4本,在《中国科技翻译》《翻译艺术》等国内外期刊公开发表30篇,其中诗歌翻译研究6篇。在《诗殿堂》《肇庆学院学报》《中国诗影响》《暮雪》《译原》《香柏雅歌》《五洲诗刊》《海外诗粹》等国内外期刊发表译诗,主要研究兴趣为诗歌翻译、歌曲译配、应用翻译。爱好诗歌及诗歌翻译,倾听灵魂深处的声音。
吴伟雄,广东新会人,英语译审。中国译协四、五届理事,资深翻译家;广东省译协创会理事,曾任常务理事。先后奉职广东省肇庆和云浮两市外事管理和翻译。2006-2017年,任北理工珠海学院教授,讲授《汉英互译》《英语诗歌选读》和《中英诗歌鉴赏》等。在《中国翻译》《中国科技翻译》和《上海翻译》发文16篇(含诗译),出版编(译)著5本。在《翻译中国》《诗殿堂》《英国文学》《译原》等期刊发表中英诗歌互译近300首。
这是一本普及英汉诗歌常识的专著,引导英语爱好者和青年学生鉴赏诗歌,从而“知之,好之,乐之”的书。
全书共分为六章,不空谈理论,而寄精深于浅白,化繁难为简易;以代表的英汉名诗作为语言材料,加上著者在诗歌翻译实践中的体会,帮年轻读者从繁难、深奥和神秘的诗词印象中解放出来,基本掌握对英语诗歌进行一般鉴赏和初步的翻译,增加文学修养,同时辅以汉语诗词格律基本知识的学习。帮读者在掌握英汉语言的共相与差异的基础上,领会中英诗歌的共相与差异,提高英汉语言的综合素质和实际应用能力。
本书的内容主要包括:(1)英语诗歌基础知识、语言特征、基本格律及其功能、诗歌的分类、鉴赏的角度和方法。(2)汉语诗词基本知识:押韵与平仄;诗律与对仗;鉴赏角度和方法。(3)中英诗歌名篇或代表作的对照鉴赏。(4)中英诗歌鉴赏与翻译实践。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格