返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版图书]因明入正理论 杂类120 宋立道著中国佛学经典宝藏哲学宗教佛学书籍简体原文|单词注解|释文注解
  • 本店商品限购一件,多拍不发货,谢谢合作。
    • 作者: 宋立道著
    • 出版社: 东方出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    诺森文化制品专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 宋立道著
    • 出版社:东方出版社
    • ISBN:9785892855978
    • 版权提供:东方出版社

              店铺公告

     

      为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。

    温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货),

    关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。


    商品参数

    因明入正理论
    定价 62.00
    出版社 东方出版社
    版次 1
    出版时间 2020年05月
    开本 32
    作者 宋立道
    装帧 平装
    页数 328
    字数 0
    ISBN编码 9787506085793

    内容介绍

    《因明入正理论》由唐代佛教大学者、大旅行家及大翻译家玄奘法师于唐贞观二十一年(公元六四七年)译成汉文。本书的逻辑核心Z终集中到真能立这一部份。掌握能立的规则,自然不会 不掌握似能立的判别和破斥标准。


    目录

    前 言 001

    题 解 009

    经 典 021

    1 序分 023

    2 正宗分 029

    DY章 真能立门 029

    第二章 似能立门 089

    第三章 真现量门、真比量门 218

    第四章 似现量门 238

    第五章 似比量门 240

    第六章 真能破门 242

    第七章 似能破门 247

    3 流通分 250

    源 流 253



    作者介绍

    现任中国佛教文化研究所所长、研究员兼任中国宗教协会理事。已出版著作《暴力的诱惑:佛教与斯里兰卡政治变迁》、《神圣与世俗:南传佛教国家的政治与宗教》、《传统与现代:变化中的南传佛教SJ》等。


    关联推荐

    佛教有三藏十二部经、八万四千法门,典籍浩瀚,博大精深,即便是专业研究者,穷其一生之精力,恐也难阅尽所有经典,因此之故,有“精选”之举。

    XYDS对这件事FC重视,对经典进行注、译,包括版本源流梳理,这对一般人去看经典、理解经典的思想,是有帮助的。

    ——赖永海,南京大学教授,旭日佛学研究中心主任

    XYDS常常说,佛学不是少数人的专利,它应该是每一个人都能够接触的。

    这套书推动了白话佛学经典的完成,我个人请了一套,作为传家之宝。

    ——依空法师,佛光山长老,文学博士,印度哲学博士

    如何来做一套适合当代人阅读的佛教的经典,是XYDS的一个心愿,他希望能够为现代的社会,提供佛教的智慧,提供阅读佛法的方便。

    “中国佛学经典宝藏”精选了很多篇目,是能够把佛法的精要,比较全面的给与介绍。

    ——王志远,zg社会ke学院研究生院导师,中国宗教协会副会长



    在线试读

    佛典浩若烟海,尤以其中因明之书难以索解。其原因之一在会昌法难以后,因明典籍多有散失,僧人不遑自保。待佛事略有恢复,已很难顾及这门学问。以后千余年间,释门重禅悟,教外讲性理,故因明学已成“文化断层”。

    自清末民初以来,才有硕学通家、有识之士对海内外因明著述作了大量搜集整理校刊及研究的工作。但对佛典,尤其对因明论疏作白话翻译的事是QSWY的。

    唐人译经,文体极近六朝,美丽与流畅自不待言,尤其是玄奘所译的经典,JT我们读起来依然朗朗上口。但如果要从义理上下功夫,我们觉得困难的多半是名相概念,其中有一些又还是玄奘大师的衍义,这也是无法的事,当初翻译佛典时,汉地人有自己的文化,对于印度语言以至思维习惯都几乎是茫然的。而对这异文化圈内Z深层部分的宗教哲学加以宣传说明的,只有几个学问高僧。

    天分之高如玄奘大师,在翻译中只好参考前人以往关于形而上问题的思辨,借用其中的某些概念,虽然可能赋予新义,但本身也容易引人误解。遇到连譬喻也无法说明时,除了另立名相又有什么办法呢?这J为当时佛典的传播增添了困难。所以古代译经完成之后,译师还有自己在寺庙中讲解的任务。

    名相概念是他个人或他周围几个人依据自己的理解借用或杜撰的,不经他在经典外的解说诠释,别人如何能懂?正因为对佛经本文的理解同各时期学问僧人的学术背景分不开,而古代的文化传播媒介有限,基本的共识只能存在于局部文化圈子中。J是说,很难对印度佛教本文达成较大范围的共识而佛教经典中深奥玄远的哲学观念又是中国人不熟悉的。理解体会的差异,使得在一个历史时期,同一经典,往往译本迭出。

    时过境迁,我们在一千余年后来读唐人甚而唐以前的译本,当然会更有隔膜的感觉。面对着具有深邃含义的经典,往往不知所云。以现代汉语译释佛典的着眼点是这样的要使更多的人听闻佛法,回心向善,除了使用普通人都明白的白话,恐怕没有更好的方法了。

    为此,笔者以白话重译佛典,在某种程度上是将佛家特有的名相塞进现代人的日常语词概念,加之我们的翻译文本又不是梵本,而仅仅是GR的YX汉译本,这J免不了有削足适履的危险。不过,在这个再消化的过程中,只要从整体着眼,多联系上下文去把握体会名相含义,便不会离经典原意太远。

    所幸是《入正理论》这样的佛教逻辑教科书,一方面具有理论体系的严密性与一致性,有利于我们从全局去把握范畴概念。何况原著者商羯罗主的叙述已有清晰的条理性另一方面,还有近现代学者对因明学研究阐释而留下的不少文字数据,使我们得以准确地把握历来争论分歧较大的许多因明术语。

    我们这一时代的人,都是在“西学东渐”后形成的教育制度下受熏陶的,稍微有些素养的也都接触过西方形式逻辑。因而我在《入正理论》的释文部分有时采用亚里士多德逻辑学说作比附性说明。笔者又觉得,有志于佛学研究或因明研究的读者必将抛弃我们的讲解,披阅佛典,直探本源。

    因此,我们不过扮演着不高明的领路人的角色。这J要求保留较多的具有佛家特色的名相概念。因而笔者只在译文时多使用形式逻辑术语,在释文部分也只在开始见面时,借亚氏逻辑术语对照比附,后文中则尽量采用玄奘窥基师徒传习因明时用的术语。读者会发现,释文后半部分的形式逻辑术语逐渐减少了。笔者所希望的,是在有助于初学佛者理解的前提下,尽可能接近玄奘窥基的理解。


    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购