返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版图书]外教社 对比语言学 第2版第二版 许余龙 上海外语教育出版社 高等院校英语语言文学专业研究生教材修订版 对比
  • 本店商品限购一件,多拍不发货,谢谢合作。
    • 作者: 无著
    • 出版社: 上海外语教育出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    诺森文化制品专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 无著
    • 出版社:上海外语教育出版社
    • ISBN:9787544618199
    • 版权提供:上海外语教育出版社

              店铺公告

     

      为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。

    温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货),

    关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。

            

    产品展示
    基本信息
    图书名称:
     对比语言学第2版 
    作 者:
     许余龙  
    定价:
     38.00
    ISBN号:
     9787544618199
    出版社:
     上海外语教育出版社
    开本:
     16
    装帧:
     平装
    出版日期:
     2010-9-1
    印刷日期:
     2010-9-1
    编辑推荐
     
    内容介绍
    《对比语言学(第2版)》将对比语言学作为一个研究不同语言之间共时对比的语言学分支来加以阐述,着重介绍对比语言学在理论和应用两大方面的一些内容与方法。作者还提出了一个比较合理的、具有可操作性的对比语言学理论框架,对其中的一些方法问题加以系统化,对具体的对比研究具有很高的指导意义。
    《高等院校英语语言文学专业研究生系列教材(修订版)》是我国首套英语语言文学专业研究生教材,强调科学性、系统性、规范性、先进性和实用性,力求体现理论与应用相结合,介绍与研究相结合,史与论相结合,原创与引进相结合,融会贯通。每一种教材都能够反映出该研究领域的新理论、新方法和新成果。本系列教材涵盖了语言学、语言教学、文学理论、原著选读等领域,可作为我国英语语言文学专业研究生的主干教材,也适合对该领域学术研究感兴趣的学习者使用。
    作者介绍
     
    目录
    第1章 绪论
    1.1 什么是对比语言学
    1.1.1 语言学中的比较与对比
    1.1.2 对比语言学的定义

    1.2 对比语言学的分类、目的和意义
    1.2.1 对比语言学的分类
    1.2.2 理论对比语言学
    1.2.3 应用对比语言学
    1.3 对比语言学的名称、起源与发展
    1.4 本章小结

    第2章 对比语言学的一般理论与方法
    2.1 语言的可比性
    2.1.1 语言变体与可比性
    2.1.2 语言的结构系统与可比性
    2.2 对比描述的基础与内容
    2.3 对比语言材料的选择
    2.3.1 对比语言材料的类型
    2.3.2 对比语言材料的选择标准
    2.4 对比研究的一般程序
    2.5 本章小结

    第3章 语音对比
    3.1 语音研究与语音对比
    3.1.1 语音研究的对象与方法
    3.1.2 语音对比的方法问题

    3.2 语音学对比
    3.2.1 发音语音学对比
    3.2.2 声学语音学对比

    3.3 音位学对比
    3.3.1 音段音位对比
    3.3.2 音节对比
    3.3.3 C音段音位对比
    3.4 生成音系学对比
    3.5 本章小结

    第4章 词汇对比
    4.1 词汇研究与词汇对比
    4.1.1 词汇研究的对象与方法
    4.1.2 词汇对比的方法问题

    4.2 词汇形态学对比
    4.2.1 词的界定
    4.2.2 词汇系统的形态特征对比
    4.2.3 构词法对比

    4.3 词汇语义学对比
    4.3.1 词汇的理据性对比
    4.3.2 词化程度对比
    4.3.3 语义场对比
    4.3.4 词的搭配对比
    4.4 本章小结

    第5章 语法对比
    5.1 语法研究与语法对比
    5.1.1 语法研究的对象与方法
    5.1.2 语法对比的方法问题

    5.2 语法范畴对比
    5.2.1 格对比:匈牙利语与俄语
    5.2.2 格对比:汉语与英语
    5.3 表层句法对比
    5.4 深层句法对比
    5.5 本章小结

    第6章 篇章 对比
    6.1 篇章 研究与篇章 对比
    6.1.1 篇章 研究的对象与方法
    6.1.2 篇章 对比的方法问题

    6.2 篇章 粘连性对比
    6.2.1 结构粘连对比
    6.2.2 语义粘连对比

    6.3 篇章 连贯性对比
    6.3.1 相似语义结构的表达形式对比
    6.3.2 篇章 语义结构的惯用模式对比
    6.4 本章小结

    第7章 语用对比
    7.1 语用研究与语用对比
    7.1.1 语用研究的对象与方法
    7.1.2 语用对比的方法问题

    7.2 语用功能对比
    7.2.1 词汇形式与语用功能
    7.2.2 语法形式与语用功能

    7.3 话语结构对比
    7.3.1 局部会话结构对比
    7.3.2 整体会话结构对比
    7.4 本章小结

    第8章 对比分析与外语教学
    8.1 对比分析的心理学基础
    8.1.1 对比分析与行为主义心理学
    8.1.2 对比分析与认知心理学

    8.2 对比分析在外语教学中的位置
    8.2.1 对比分析与外语习得理论
    8.2.2 对比分析、错误分析与过渡语研究
    8.2.3 母语在外语习得中的作用

    8.3 对比分析假设
    8.3.1 强假设与弱假设
    8.3.2 对比分析的预测能力

    8.4 对比分析在外语教学中的一些具体应用
    8.4.1 对比分析与课程设计和教材编写
    8.4.2 对比分析与课堂教学
    8.4.3 对比分析与外语测试
    8.4.4 对比分析与二外教学
    8.4.5 困难度分析
    8.5 本章小结

    第9章 对比分析与翻译
    9.1 对比分析与翻译理论
    9.1.1 翻译理论与翻译研究
    9.1.2 Catford的对比语言学翻译理论
    9.1.3 Hatim的对比篇章 语言学翻译理论
    9.1.4 对比分析在翻译理论研究中的意义

    9.2 对比分析与翻译实践
    9.2.1 词汇对比与翻译
    9.2.2 语法对比与翻译
    9.2.3 篇章 对比与翻译
    9.2.4 语用对比与翻译
    9.3 本章小结

    第10章 定量对比研究
    10.1 定量对比研究的方法与研究设计
    10.1.1 定性研究和定量研究
    10.1.2 定量对比研究设计的基本原则和方法

    10.2 定量篇章 对比分析研究
    10.2.1 确定研究问题与理论假设
    10.2.2 研究设计
    10.2.3 结果统计与分析
    10.2.4 结论

    10.3 语言对比实验研究
    10.3.1 确定研究问题与理论假设
    10.3.2 实验设计
    10.3.3 结果统计与分析

    10.4 语言对比调查研究
    10.4.1 确定研究问题与理论假设
    10.4.2 调查设计
    10.4.3 结果统计与分析
    10.5 本章小结

    第11章 对比功能分析
    11.1 对比功能分析的理论基础和研究方法
    11.1.1 对比功能分析的定义和特点
    11.1.2 对比功能分析的基本理论假设
    11.1.3 对比功能分析的研究方法
    11.1.4 对比功能分析的功能描述框架
    ……
    第12章 总结与展望
    参考书目
    术语表
    在线试读部分章节
    总的来说,在这段会话中,那位中国警察采用的策略是想以间接的方式来提出请假的要求。在轮次4、6、8中,他先后向他的上司报告了他母亲的身体情况、治疗办法和住院时间,期望得到上司的同情和理解,进而提出请假的要求。对那位警察来说,采用这一策略是出于礼貌原则的考虑。他要求请假,如果得到批准,他的上司B然要安排别人来顶替他,会给上司带来一定的麻烦。因此从本质上来说,要求请假这一言语行为本身是不礼貌的。如果他直截了当地提出请求,就显得更不礼貌,所以他采用暗示策略,先看看上司的反应,然后再伺机提出请求。
    而那位英籍警官却自始至终要求他的下属有话直说,不要绕圈子,也就是强调合作原则中的关联准则。在轮次5中,当下属向他报告说母亲身体不好时,他似乎觉得这一信息与警察事务没有直接联系,这个“SO(那又怎么样)?”既表明他对下属所提供信息的关联性表示怀疑,又要求下属说明这一信息的相关性。在轮次7中,他把下属提供的两个信息联系起来,意识到下属要他帮忙(但并不一定意识到要请假,因为也可能要借钱或借车),他对这种吞吞吐吐的绕圈子说法已感到有些不耐烦了,因此要求下属把要求直接说出来。然而。他的下属却仍然不肯(或不敢)直说。在轮次9中他便有些发火了,训斥了之后,再一次询问要求。看到上司面有愠色,那位可怜的警察当然也就不敢再提要求了,只能推说没有什么事,他的请假“交易”也就失败了。

     

    ...........
    83666048
    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购