返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版玫瑰与紫杉9787020121120人民文学
    • 作者: (英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均著 | (英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均编 | (英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均译 | (英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均绘
    • 出版社: 人民文学出版社
    • 出版时间:2017-01-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: (英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均著| (英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均编| (英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均译| (英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均绘
    • 出版社:人民文学出版社
    • 出版时间:2017-01-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2017-01-01
    • 字数:169000
    • 页数:276
    • 开本:32开
    • ISBN:9787020121120
    • 版权提供:人民文学出版社
    • 作者:(英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均
    • 著:(英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:35.00
    • ISBN:9787020121120
    • 出版社:人民文学
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2017-01-01
    • 语种:中文
    • 出版时间:2017-01-01
    • 页数:276
    • 外部编号:3750990
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    序章

    第二章
    第三章
    第四章
    第五章
    第六章
    第七章
    第八章
    第九章
    第十章
    十章
    第十二章
    第十三章
    第十四章
    第十五章
    第十六章
    第十七章
    第十八章
    第十九章
    第二十章
    第二十一章
    第二十二章
    第二十三章
    第二十四章
    第二十五章
    第二十六章
    终章
    特别收录
    玛丽·韦斯特马科特的秘密

    阿加莎·克里斯蒂(AgathaChristie,1890-1976),无可争议的侦探小说女王,侦探文学伟大的作家之一。 阿加莎·克里斯蒂原名为阿加莎·玛丽·克拉丽莎·米勒,一八九〇年九月十五日生于英国德文郡托基的阿什菲尔德宅邸。她几乎没有接受过正规的教育,但酷爱阅读,尤其痴迷于歇洛克·福尔摩斯的故事。 次世界大战期间,阿加莎·克里斯蒂成了一名志愿者。战争结束后,她创作了自己的部侦探小说《斯泰尔斯庄园奇案》。几经周折,作品于一九二〇正式出版,由此开启了克里斯蒂辉煌的创作生涯。一九二六年,《罗杰疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。这部作品一举奠定了阿加莎·克里斯蒂在侦探文学领域不可撼动的地位。之后,她又陆续出版了《东方快车谋杀案》、《ABC谋杀案》、《尼罗河上的惨案》、《生还》、《阳光下的罪恶》等脍炙人口的作品。时至今日,这些作品依然是世界侦探文学宝库里宝的财富。根据她的小说改编而成的舞台剧《捕鼠器》,已经成为世界上公演场次多的剧目;而在影视改编方面,《东方快车谋杀案》为英格丽·褒曼斩获奥斯卡大奖,《尼罗河上的惨案》更是成为了几代人心目中的经典。 阿加莎·克里斯蒂的创作生涯持续了五十余年,总共创作了八十部侦探小说。她的作品全世界一百多个和地区,累计已经突破二十亿册。她创造的小胡子侦探波洛和老处女侦探马普尔小姐为读者津津乐道。阿加莎·克里斯蒂是柯南·道尔之后的侦探小说作家,是侦探文学黄金时代的开创者和集大成者。一九七一年,英国女王授予克里斯蒂爵士称号,以表彰其不朽的贡献。

    第八章天气依然很好,我大部分时间都让人把我推到阳光灿烂的露台上。露台边缘有几座玫瑰花坛,其中一
    侧的末端有一棵老的紫杉。从那里,我可以眺望大海和圣卢城堡的城垛,也可以看到伊莎贝拉穿越田野,从城堡来到浦诺斯楼。
    她养成几乎每天过来一趟的习惯,有时带狗一起来,有时自己独自一人。抵达时她会露出微笑,对我说声早安,然后坐在我躺椅旁边那张大大的雕刻石椅上。
    这是一段奇怪的友谊,不过确实是所谓的友谊。
    伊莎贝拉来找我,不是出于对半身不遂者的友善,不是可怜,也不是同情;从我的角度来说,这种感觉好多了。那是出于喜欢。因为伊莎贝拉喜欢我,所以她来到花园,在我身旁坐着,这个举动就和动物可能会做的一样自然,也一样刻意。
    我们聊天的时候,大部分都是说些我们看得到的东西,包括云的形状、海面的光线、鸟的一举一动……也因为一只鸟,让我见到伊莎贝拉天中的另一
    面。那只鸟死了,它一头撞上起居室落地窗的玻璃,掉在窗边的露台上,可怜又僵硬的两只脚直挺挺地举在空中,温柔明亮的眼睛也闭上了。
    伊莎贝拉先发现了那只鸟,她声音里的震惊和恐惧吓了我一跳。
    “你看,”她说,“一只鸟……死了。”那声音里带着惊慌,于是我仔细看着她。她看起来像匹受惊吓的马儿,撅起的双唇微颤。
    “把它捡起来。”我说。
    她用力摇摇头。
    “我没办法碰它。”“你不喜欢接触鸟类吗?”我问。我知道有些人是这样。
    “我没办法碰任何死的东西。”我盯着她看。
    她说:“我害怕死亡,怕得要命。任何东西死亡都会让我受不了,我想是因为它让我想起……有我也会死。”“有我们都会死。”我说。(我在想,当下手边有什么可以致命的?)“你不在意吗?你不害怕吗?想到死亡就在前方等着你,愈来愈靠近。然后有,”她那修长而美丽的双手很少如此戏剧地放在胸前,“它就到了,生命画下句点。”“伊莎贝拉,你真是个很奇怪的女孩子,”我说,“我从不知道你有这种感觉。”她悲痛地说:“还好我是女生,而不是男生,是吧?不然打仗时我就得去当兵,然后我会害得大家丢脸,因为我成了逃兵之类的。没错,”她恢复平静,几乎像在沉思般地说,“当个懦弱的人真是太糟糕了……”我有点不确定地笑了笑。
    “我不认为时机到了的时候你会是个懦弱的人。
    大多数的人都是……嗯,其实是因为害怕而害怕。”“你那时候害怕吗?”“老天爷,当然怕啊!”“但等到真的遇上时……就还好吗?”回想起某些时刻:在黑暗中等待时的紧绷、等候前进的口令……胸口的恶心感觉……我诚实地说了。
    “不,”我说,“我不会用‘还好’来形容那种感觉,不过我觉得我多少还有办法承受;我的意思是,我想我和人一样可以承受。听我说,那种日子过一阵子之后,你会开始有种感觉,吃子弹的永远不会是你,可能是别人,但不会是你。”“你认为加布里埃尔少校也有过这种感觉吗?”我替加布里埃尔作了。
    “我倒认为,”我说,“加布里埃尔是少数的,那人根本不知道什么是恐惧。”“对,”她说,“我也这么认为。”她的脸上露出奇怪的表情。
    我问她一直都很害怕死亡,还是她曾经遭遇过什么特别恐怖的事情,让她倍受惊吓。
    她摇摇头。
    “我想没有。当然啦,我爸爸在我出生前就被杀
    了,我不知道和这件事有没有关系……”“是了,”我说,“我觉得这是有可能的。
    我想这就是你害怕的原因。
    ”伊莎贝拉皱起眉头,她想起以前的事。
    “我的金丝雀在我五岁左右死了。前一晚还好好的,隔天早上它就躺在笼子里,两脚硬邦邦地举在空中,就像刚才那只鸟。我把它放上,”她在发抖,“它冷冰冰的……”她仿不知道该怎么说,“它……它不再真实存在了……它只是一个东西……看不见……听不到……或没感觉……它……它不存在了!”然后突然间,她以几近悲惨的语气问我:“你不觉得我们都会死是很恐怖的事吗?”我不知道该怎么回答她,我没多想便脱口说出实话;对我而言是实话。
    “有时候……那是一个人可以期待的事。”她看着我,眼神空洞、充满不解。
    “我不了解你的意思……”“你不了解吗?”我语气尖锐地说,“用你的眼
    睛看看,伊莎贝拉,你觉得生命是什么样子?如果你每天早上醒来就像个婴儿一样,等人把你洗干净、帮你穿上衣服,把你像一袋木炭般拖来拖去。作为一个动弹不得、残缺、没有用处的废物,躺在阳光下无事可做,也没有任何事情可以期待、可以保有希望……如果我是坏掉的椅子或桌子,他们会把我丢进垃圾堆,只不过因为我是个人,他们就帮我穿上文明的衣服,用毯子盖住糟糕的残废部分,然后把我放在这里晒太阳!”她的眼睛睁得大大的,充满困惑与疑问。那是次,至少我这么觉得,她的眼神没有穿透我,而是盯着我看。她的双眼专注在我身上。即便这样看着我,她还是什么都无法理解——除了外表,什么都不理解。
    她说:“但无论如何,你是在阳光下啊……你活着。那时候你有可能就这么没命了……”“有可能。但你还不懂吗?我多么希望上天那时就让我死了算了。”不,她不懂。对她而言,我像是在说外国话。她几近胆怯地说:“你是不是……总是全身疼痛?
    是因为‘那个原因’吗?”“我有时候很多地方都会痛,但是,伊莎贝拉,不是因为那个原因。你不懂吗?我没有活下去的目标。”“我知道我很笨,可是……人活着一定要有什么目标吗?为什么不能就只是活着?”她的天真单纯让我倒吸了一口气。
    接着,正当我要在躺椅上转身——或者说试着转身——的时候,因为动作不灵巧,使得一罐标示为阿司匹林的小瓶子从我本来放着的地方掉到草地上,瓶盖也跟着脱落,里面的小药锭在草坪上散了一地。
    我几乎尖叫出声。我听到自己的声音,歇斯底里、很不自然地大叫:“别把它们弄丢了……喔,快把它们捡起来……快找……别弄不见了!”伊莎贝拉弯,快脚地捡起那些药。我一
    转头,看到特雷莎正穿过落地窗走来。我压低声音叫喊,几乎像在抽泣。“特雷莎来了……”然后,出我意料之外的是,伊莎贝拉做了一件我从来不知道她会做的事。
    她动作快速,但不慌不忙地松开围在洋装领口的染色围巾,然后一抛,围巾落在草地上,盖住散了一
    地的药锭。同时,她以平静的对话语气说:“……你知道,等鲁珀特回家以后,一切都会很不一样。”你会相信我们正在聊天。
    特雷莎走过来问我们:“你们两个要不要喝点什
    么?”我说了一个蛮复杂的饮料。特雷莎准备回屋里去时,她弯下腰仿想把围巾捡起来。伊莎贝拉不慌不忙地说:“放着吧,诺里斯太太。有草地的衬托让围巾的颜色看起来很漂亮。”特雷莎淡淡一笑,然后穿过落地窗回屋里去了。
    留下我盯着伊莎贝拉看。
    “亲爱的孩子,”我说,“你为什么那么做?”她有点羞怯地看着我。
    “我以为,”她说,“你不想让她看到那些药……”“你想的没错。”我冷冷地说。
    在我康复初期便拟了个计划。我已预见自己未来全然无、需要依赖别人的状态,我需要一个随时可以派上用场的出路。
    他们帮我注吗啡止痛时,我没办法做什么,然而一旦安眠药取代了吗啡,我的机会就来了。一开始我暗自咒骂,因为他们给我水合氯醛a的药剂。但之后,当我搬去与罗伯特和特雷莎同住,就比较不需要
    医疗护理,于是医生开了安眠药给我,我想应该是速
    可眠,也有可能是阿米妥。
    总之,他们让我渐渐试着不用依赖药物,但还是会留几颗,让我在睡不着的时候服用。慢慢地我累积了一些数量。
    我继续抱怨失眠,于是他们开了新药给我。我睁
    大双眼,撑过了痛苦的慢慢长夜,想到要离去的大门又打开了一点,便让我多了点力量。一段时间下来,我累积的药量已经足够我达到目的了。
    随着我计划的进展,这个需要的急迫降低了。
    我愿意再等一会儿,可是我不打算永远等下去。
    在这痛苦的几分钟内,我眼看我的计划遭到破坏、受到妨碍,有可能全都毁了。伊莎贝拉的机智拯救了我,避免了那场灾难。她把药锭捡起来,装进瓶子里,然后把瓶子递给我。
    我将瓶子放回原来的地方,然后深深叹了一口气。
    “谢谢你,伊莎贝拉。”我说,口气充满感情。
    她一点也没有表现出好奇或是焦虑。她机灵到了解我不安的情绪,并解救了我。我在心里默默为之前觉得她是个白痴而道歉。她一点也不笨。
    她是怎么想的?她一定知道那些药不是阿司匹林。
    我看着她,她的脸上没有透露任何线索,我觉得要了解她很困难……然后,我突然好奇了起来。
    她提到一个名字……“鲁珀特是谁?”我说。
    “鲁珀特是我堂哥。”“你是说圣卢男爵?”“对,他可能很快就要来这里了。战争期间他大都在缅甸。”她停了一会儿,然后说:“他可能会搬来这里住……这座城堡是他的。你知道,我们只是租
    的。”“我只是在想,”我说,“为什么……嗯,你为什么突然提到他?”“我只是想赶快说点什么,让我们看起来好像在聊天。”然后她沉思片刻。“我想,我会提到鲁珀特,是因为我总是在想他……”P81-89

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购