返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版艺术英汉汉英翻译教程9787550326415中国美术学院
    • 作者: 编者:殷凌云|责编:倪上胜著 | 编者:殷凌云|责编:倪上胜编 | 编者:殷凌云|责编:倪上胜译 | 编者:殷凌云|责编:倪上胜绘
    • 出版社: 中国美术学院出版社
    • 出版时间:2021-10-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 编者:殷凌云|责编:倪上胜著| 编者:殷凌云|责编:倪上胜编| 编者:殷凌云|责编:倪上胜译| 编者:殷凌云|责编:倪上胜绘
    • 出版社:中国美术学院出版社
    • 出版时间:2021-10-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2021-10-01
    • 字数:380000
    • 页数:299
    • 开本:16开
    • ISBN:9787550326415
    • 版权提供:中国美术学院出版社
    • 作者:编者:殷凌云|责编:倪上胜
    • 著:编者:殷凌云|责编:倪上胜
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:128.00
    • ISBN:9787550326415
    • 出版社:中国美术学院
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2021-10-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2021-10-01
    • 页数:299
    • 外部编号:31497800
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无


    导言

    艺术篇 Art
    鉴赏篇 Appreciation
    翻译技巧
    节 归化法-Adaptation/Domestication
    第二节 异化法-Alienation/Foreignization
    第三节 简化法-Simpiction
    第四节 具体化法-Specification
    第五节 概括化法-Generalization
    第二章
    国画篇 Chinese Painting
    书法篇 Calligraphy
    翻译技巧
    节 词类调整法-Conversion
    第二节 选词法-Diction
    第三节 四字格翻译法-Translation of Four-character Phrases
    第四节 词序调整法-Inversion
    第五节 杂合法-Hybridization
    第三章
    油画篇 Oil Painting
    建筑篇 Architecture
    翻译技巧
    节 仿译法-Loan Translation
    第二节 正反译法-Negation
    第三节 减词法-Omission
    第四节 释义法-Paraphrase
    第五节 意合法-Parataxis
    第四章
    雕塑篇 Sculpture
    陶艺篇 Ceramics
    翻译技巧
    节 重构法-Restructuring
    第二节 视角转换法-Shift of Perspective
    第三节 语篇范式调整法-Reorganizing of Canonical Form
    第四节 重复法-Repetition
    第五节分清主从法-Subordination
    第五章
    版画篇 Printmaking
    雕刻篇 Engraving
    翻译技巧
    节 补偿法-Compensation
    第二节 加注法-Annotation
    第三节 插入法-Insertion
    第四节 信息重组法-Information Restructuring
    第五节 约定俗成法-Adopting the Established Popular Translated Names
    第六章
    摄影篇 Photography
    时尚篇 Fashion
    翻译技巧
    节 增词法-Ampiction
    第二节 拆分法-Division
    第三节 专有名词翻译法-Translation of Proper Names
    第四节 略语复原法-Turning the Abbreviation into Its Complete Form
    第五节 合并法-Combination
    第七章
    壁画篇 Mural
    设计篇 Designing
    翻译技巧
    节 替代法-Substitution
    第二节 语态转换法-Shift of Perspective in Terms of Voice
    第三节 象形代意法-Pictographic Translation
    第四节 颜色词翻译法-Translation of Color Words
    第五节 名从主人法-Following the Pronunciation of the Owners of Proper Names
    第八章
    影视篇 Movies
    博物篇 Museums
    翻译技巧
    节 俗语翻译法-Translation of Popular Sayings
    第二节 动态对等法-Dynamic Equivalence
    第三节 功能对等法-Functional Equivalence
    第四节 形合法-Hypotaxis
    第五节 音译法-Transliteration
    第六节 回译法-Back Translation
    附录
    参考文献
    后记

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购