返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版普希金诗选/世界文学文库9787540210991北京燕山
    • 作者: (俄)普希金|译者:田国彬著 | (俄)普希金|译者:田国彬编 | (俄)普希金|译者:田国彬译 | (俄)普希金|译者:田国彬绘
    • 出版社: 北京燕山出版社
    • 出版时间:2014-07-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    新春将至,本公司假期时间为:2025年1月23日至2025年2月7日。2月8日订单陆续发货,期间带来不便,敬请谅解!

    商品参数
    • 作者: (俄)普希金|译者:田国彬著| (俄)普希金|译者:田国彬编| (俄)普希金|译者:田国彬译| (俄)普希金|译者:田国彬绘
    • 出版社:北京燕山出版社
    • 出版时间:2014-07-01
    • 版次:4
    • 印次:4
    • 印刷时间:2014-07-01
    • 字数:158.00千字
    • 页数:209
    • 开本:32开
    • ISBN:9787540210991
    • 版权提供:北京燕山出版社
    • 作者:(俄)普希金|译者:田国彬
    • 著:(俄)普希金|译者:田国彬
    • 装帧:暂无
    • 印次:4
    • 定价:16.00
    • ISBN:9787540210991
    • 出版社:北京燕山
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2014-07-01
    • 语种:中文
    • 出版时间:2014-07-01
    • 页数:209
    • 外部编号:2910852
    • 版次:4
    • 成品尺寸:暂无

    译序
    抒情诗
    一八一四年
    皇村怀古
    哥萨克
    致娜达莎
    理智与爱情
    经验之谈
    勒达
    我的肖像
    讥讽雷布什金
    一八一五年
    致普欣
    拿破仑在厄尔巴岛
    玫瑰
    给心上人
    致画家
    我的墓志铭
    一八一六年

    秋天的早晨
    心愿
    欢乐
    哀歌
    真理
    致摩耳甫斯
    月亮
    讥普契科娃
    一八一七年
    致丽达的信
    哀歌
    题普欣纪念册
    别离
    题卡维林肖像
    致她
    一八一三至一八一七年
    给奥加廖娃的即兴诗
    杰莉娅
    画像
    园亭上的题词
    讥讽巴甫洛夫斯克宫
    自由颂
    致×××
    一八一七至一八二○年
    你和我
    给巴库宁娜
    题索斯尼茨卡娅纪念册
    “既未到过殊乡异域”
    医院墙上的题词
    一八一八年
    致恰阿达耶夫
    给一个迷人精
    给幻想家
    病体康复
    “将来也总是和过去……”
    多么甜蜜
    一个蹩脚诗人的简史
    “我以前也听人说过”
    一八一九年
    乡村
    重现光彩
    隐居
    一八二○年
    “我熟知战斗,喜欢……”
    致×××
    “唉!她为什么还展华光”
    讥阿列克切耶夫
    黑色披巾
    一八二一年
    缪斯
    给恰阿达耶夫
    少女
    短剑
    一八二二年
    给一位异国女郎
    讥兰诺夫
    “只剩下了我一下人……”
    给费·尼·格林卡
    囚徒
    一八二三年
    我是荒原中播种自由之人
    “波涛啊,是谁阻挡你汹涌奔腾……”
    生命的驿车
    小鸟

    抱怨
    一八二四年
    “一切都已经结束”
    “爱情栖身之地何等惬意温馨”
    致海 致雅泽科夫
    “啊,玫瑰姑娘,我也戴上镣铐”
    葡萄
    一八二五年
    焚烧的情书
    暴风雨
    致凯恩
    “我是你金色春天的见人”
    迟开的花儿更惹人爱
    如生活欺骗了你
    冬天的夜晚
    “天上的月亮总是郁郁寡欢”
    讥亚历山大一世
    夜莺与布谷乌
    一八二六年
    先知
    “在自己祖国的蓝天下”
    自认不讳
    给乳娘
    答φ.T.×××
    一八二七年
    寄西伯利亚的囚徒
    阿里翁
    诗人
    三眼清泉
    天使
    夜莺与玫瑰
    给叶·尼·乌沙科娃
    一八二八年
    回忆
    你和您
    “徒劳的恩赐……”
    “冷风依然阵阵地吹来”
    她的眼睛
    肖像
    预感
    一朵小花
    诗人和愚昧的人们
    一八二九年
    征兆
    奥列格的盾牌
    冬天的早晨
    “我爱过您……”
    高加索
    雪崩
    卡兹别克山上的寺院
    题征服者的半身雕像
    “叶莲娜呀,叶莲娜”
    一八三○年
    “我的名字对你有何意义?”
    复函
    “当我紧紧地拥抱着你”
    致诗人

    哀歌
    永别
    诗韵
    创作
    皇村雕像
    一八三一年
    回声
    “皇村学校越是频繁地庆典”
    一八三二年
    美人儿赞
    “啊,欢乐的葡萄之神”
    题阿·奥·斯米尔诺娃纪念册
    题纪念册
    一八三三年
    “老天保佑,不要让我发疯”
    “宴饮要有节制……”

    “要不是这颗心殷殷的期待”
    一八三四年
    “该走了,我的朋友……”
    “维苏维火山爆发……”
    一八三五年
    乌云
    “……我又重访了这片土地”
    彼得一世大宴群臣
    “爱嫉妒的姑娘在大声哭闹……”
    “唉,贫穷!我终于记住了”
    颂诗第五十六首
    一八三六年
    “有一次我出城漫步,心潮起伏”
    纪念碑
    “啊,不,生活并没有使我厌腻”
    长诗
    强盗兄弟
    诗剧
    莫扎特和萨莱里
    童话诗
    樱桃

    亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799—1837),俄国有名、诗人、作家,及现代俄国文学的创始人。1纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,普希金被称为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳“。

    《皇村怀古》苍穹已经睡意矇眬,垂下了昏暗的夜幕;山谷和丛林已经进入甜蜜的梦乡,远处的林海披上一层纱雾,溪水在林荫下奔泻歌唱,潺潺絮语,微风在梦中把浓林密叶轻轻地吹拂,娴静的月亮犹如一只端庄的天鹅,在银白色云朵间轻游曼舞。
    瀑布恰似一幅珠光宝气的玉帘,从嶙峋的山岩峭壁上奔泻飞溅,一群仙女在平静的湖中娇柔地嬉戏,水面荡起了微波和浪花潺谖;远处,一座座雄伟的宫殿庄严肃穆,一个个圆形的拱顶直上云天,这里岂不是俄国雅典娜的神庙?
    是谁在此逍遥?岂不是地上的神仙?
    这里不正是北国的仙境,景色宜人的皇村花园?
    在这里曾经战败过雄狮的罗斯的神鹰,正在这片乐土的怀抱中安眠!
    那辉煌的时代已一去不复返了,那时一位伟大的女皇执掌朝廷大权,幸运的俄罗斯曾经威名远扬,真是百业兴旺,百花争艳!
    这里每迈一步都令人思绪万端,对往事的回忆更加使人浮想联翩;放眼四周,一个俄罗斯人不胜感慨:“俱往矣,伟人已经归天!”于是坐在绿茵草地倾听微风的絮语,追寻着这已逝去的人间乐园,逝去的岁月在一幕幕地掠过,赞叹往事之情奔涌在心间。
    他看到:在波涛巨浪中间,有一块长满青苔的岩石上面,高耸着一座纪念碑,碑上面蹲着
    一只年轻的雄鹰,展翅欲上云天,沉重的铁锁和雷电喷吐着火舌盘绕在巍峨的石柱缠绕了三圈;碑座的四周,白色的浪涛汹涌喧闹,渐渐平静下来,只剩波光闪闪。
    还有一座朴素的纪念碑,屹立在松林的浓荫之中,唉,它对于你来说过于朴素,卡古尔给祖国带来过耻辱和光荣!
    啊,俄罗斯的伟人永垂青史!
    你们是在战争烈火中铸造的英雄,你们是俄国的功臣,女皇的名将,千秋万代将把你们赞颂。
    啊,战功赫赫的时代,俄罗斯人光荣的见!
    你看见了,俄国的三位伟大的统帅,统率着斯拉夫子孙的雄兵,借宙斯的神威,用雷电炮火建立奇功,他们的战绩使世界为之感叹和震惊;杰尔查文和彼得罗夫曾用高昂的诗句来讴歌这些俄罗斯的精英。
    难忘的年代已经逝去了!
    不久,新的时代随之来到眼前,又燃起新的战火,挑起新的战祸;无法逃避,人民受苦受难。
    一个玩弄和上台的皇帝,飞扬跋扈地挥舞着手中血腥的宝剑,世界出现了灾星,于是人类又遭受了一场新的战火和硝烟。
    敌军像滚滚的洪涛恶浪,骤然间淹过了俄国疆界,幽暗的原野还沉睡在梦中,他们便在俄国土地上烧杀。
    和平的城乡在夜里火光冲天,到处都是烟尘滚滚,火舌猎猎,繁茂的森林成了逃难人民的避难所,铧犁被弃置在田里成了废铁。
    敌军横冲直撞继续向前,趾高气扬,铁蹄过处一切都被摧毁,变成灰烬,正在野外行进的部队身上,附上在战争中阵亡将士的,寂静的夜晚他们在森林里像鬼魂游荡,或者不断地跌入为自己挖掘的新坟……忽然杀声四起!……刀光剑影,铁甲相撞!
    一支大军正从迷雾的远方向前挺进!
    颤抖吧,异邦的铁骑!
    俄罗斯子孙已奋勇参战;男女老少万众一心,一起冲向入侵之敌,他们个个心中燃起复仇的烈焰。
    颤抖吧,暴君!你的末日已经到了!
    你将会看到俄国士兵个个英勇善战,他们宁肯战死沙场,不怕流血牺牲,为神圣的俄罗斯,甘愿把生命奉献!
    战马在沙场扬蹄奔驰,嘶鸣长啸,山野里到处都是士兵,刀光剑影。
    前仆后继英勇前进,充满必胜的信念,一个个怒火万丈,义愤填膺,殊死搏斗,挥刀舞剑冲向敌人,一场恶战杀得天昏地暗,山上炮齐鸣,天上地下烟尘滚滚,挥舞刀剑厮杀,血肉横飞,盾牌溅满了血腥。
    血拼肉搏,俄罗斯人胜利了!
    狂妄不可一世的法国佬仓皇逃亡;然而上帝对肆无忌惮的法国枭雄——还给了他挽回败局的希望,我们那白发苍苍的统帅未在这里把他消灭;啊,鲍罗金诺成了血肉横飞的战场!
    你没能斩断法国人的侵略魔爪!
    唉!他们竟然爬上了克里姆林宫的城墙!……莫斯科啊,亲爱的故园!
    我在那儿出生和幸福地成长,在这里浪迹了我宝贵的金色年华,从不知道什么是不幸和哀伤;可是你也曾面对侵略我们祖国的死敌!
    你屹立在血泊之中,烈火把你烧得遍体鳞伤,可是我未能为保卫你而献身立功,只是空怀着怒火满胸膛!……莫斯科啊,壮丽的莫斯科,高楼大厦、教堂圆顶今又在何方?
    从前那座美丽而雄伟的城市,而今却变成了一片瓦砾场;莫斯科啊,你悲惨的景象使俄罗斯人惊骇!
    金碧辉煌的圆顶已烟熏火燎,暗淡无光,沙皇和显贵们的琼楼高阁均被大火吞没,豪商巨富的宅院变得一片荒凉。
    从前,一座座华丽的逍遥宫,在花园的绿树丛中若隐若现,桃金娘散发着扑鼻的馨香,菩提树婆娑起舞,此时却只有瓦砾和焦炭。
    夏天的夜晚,在那美妙静谧的时刻,再也听不到那令人神往的笑语言谈,树丛和河边再也看不到灯霓,一切仿全都死去了一般。
    舒心开怀吧,俄罗斯古老的京都,请看侵略者失败得多么凄惨。
    造物主挥起了复仇的巨掌,把法国佬傲慢的颈项压弯!
    看吧,敌人在仓皇奔逃,连头都不敢回,他们在雪地上血流成河,尸体堆积如山,逃吧——饥饿和死神在黑夜里等待着他们,俄罗斯人在他们身后挥剑追赶。
    啊,法国佬,你曾骄横一时,此刻,被强大的斯拉夫族吓得胆战心惊!
    法国强盗!你们已被葬进坟墓。
    啊,令人惊惧和恐怖的年景!
    你在哪里?幸运而骄横不可一世的宠儿?
    你曾蔑视天理、信仰和正义的呼声,你竟狂妄地想用刀剑征服各国君王,一枕黄粱美梦犹如一场噩梦!
    俄国人进军到巴黎!却不曾烧杀抢掠,傲慢的法国佬,快请罪!快低头!
    可是看到的是什么?以金色橄榄作为礼物,俄国人面带微笑来消解冤仇。
    远方还燃烧着战火和弥漫着硝烟,依然炮火轰鸣,莫斯科像黑夜草原一样凄凉,令人哀愁,但是它带给敌人却不是死亡和蹂躏,而是拯救了世界并献上一杯和平的美酒。
    啊,激发斗志的俄罗斯诗人,你曾放声讴歌俄罗斯的军威,请在朋友们簇拥下,让你那火一般的激情和着竖琴上铿锵的音符一齐翻飞!
    再增弹一曲,来歌唱英勇的将士们,让激昂的琴声拨弹的火焰使人欢慰,年轻的士兵听到你那战斗的歌声,会斗志昂扬,热血鼎沸。
    P3-10

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购