返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版亚洲翻译文化传统9787500166474中国对外翻译
    • 作者: 编者:孔慧怡//(美)朱迪·若林|责编:刘瑞莲|译者:马会娟//顾泽清著 | 编者:孔慧怡//(美)朱迪·若林|责编:刘瑞莲|译者:马会娟//顾泽清编 | 编者:孔慧怡//(美)朱迪·若林|责编:刘瑞莲|译者:马会娟//顾泽清译 | 编者:孔慧怡//(美)朱迪·若林|责编:刘瑞莲|译者:马会娟//顾泽清绘
    • 出版社: 中国对外翻译出版公司
    • 出版时间:2021-08-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 编者:孔慧怡//(美)朱迪·若林|责编:刘瑞莲|译者:马会娟//顾泽清著| 编者:孔慧怡//(美)朱迪·若林|责编:刘瑞莲|译者:马会娟//顾泽清编| 编者:孔慧怡//(美)朱迪·若林|责编:刘瑞莲|译者:马会娟//顾泽清译| 编者:孔慧怡//(美)朱迪·若林|责编:刘瑞莲|译者:马会娟//顾泽清绘
    • 出版社:中国对外翻译出版公司
    • 出版时间:2021-08-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2021-08-01
    • 字数:288千字
    • 页数:295
    • 开本:16开
    • ISBN:9787500166474
    • 版权提供:中国对外翻译出版公司
    • 作者:编者:孔慧怡//(美)朱迪·若林|责编:刘瑞莲|译者:马会娟//顾泽清
    • 著:编者:孔慧怡//(美)朱迪·若林|责编:刘瑞莲|译者:马会娟//顾泽清
    • 装帧:精装
    • 印次:1
    • 定价:55.00
    • ISBN:9787500166474
    • 出版社:中国对外翻译
    • 开本:16开
    • 印刷时间:2021-08-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2021-08-01
    • 页数:295
    • 外部编号:31231214
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    绪论
    东亚文化圈中的翻译
    中国20世纪以前的翻译
    中国清末民初的翻译与政治
    翻译作为现代日本传播欧洲文学技巧的途径
    朝鲜殖民地时期的民族诗学翻译
    从文言文到本土语的汉越翻译
    印度尼西亚望加锡的翻译
    马来世界的翻译
    翻译与克里多
    印度翻译的虚构
    译者后记

    主编:孔慧怡(Eva Hung)伦敦大学亚非学院博士,曾任香港中文大学翻译研究中心主任(1987—2005),兼任国际学术期刊《译丛》主编。研究兴趣包括中国翻译史、中国文学英译等,并长期从事文艺创作。[美]朱迪•若林(Judy Wakabayashi)昆士兰大学博士, 美国俄亥俄州肯特州立大学( Kent State University)日语翻译教授,讲授日英翻译和翻译史。研究兴趣包括日本研究、日本及亚洲翻译史、翻译史研究方法与书写,兼及翻译理论与教学、译者的虚构形象等。译者:马会娟北京外国语大学教授、博士生导师、《翻译界》主编,青年长江学者。研究领域为翻译理论、翻译教学与中国文化外译。出版《汉译英翻译能力研究》、《汉英文化比较与翻译》、《汉学家中国学翻译》、《奈达翻译理论研究》、《当代西方翻译理论选读》、《重塑梭罗》等学术专著、译著和教程十余部,发表学术八十余篇。目前担任国际翻译期刊PERSPECTIVES(A&HCI)编委,主持社科项目两项。先后入选重量人才奖励计划青年“长江学者”,“世纪人才支持计划”,江西省“双千计划”创新领军人才项目,以及北京外国语大学“中青年很好学术支持计划”。顾泽清北京外国语大学硕士,伦敦大学学院博士。

    1.两位主编均为亚洲翻译领域专家。主编之一孔慧怡是香港中文大学翻译研究中心主任,长期研究中国翻译史、中国文学英译等,朱迪•若林(Judy Wakabayashi)长期研究日本研究、日本及亚洲翻译史、翻译史研究方法与书写等。2.一本书重点研究并展示亚洲不同和地区的翻译文化传统的成果。包括东亚、东南亚和南亚翻译研究。3.选取十位专家的十篇研究成果,基本涵盖了亚洲翻译研究领域相关各国的知名专家及研究成果。4.翻译内容上观点科学明确。本书强调语言和文化环境对翻译活动的影响,论述了亚洲各国的翻译操作模式及对翻译的认识与西方传统的迥异之处。5.译者为北外知名教授马会娟,语言转化能力强,认知专业科学,宣传能力强。

    1.编者及作者背景专业2.内容经过长期实践研究而来3.十篇研究成果集中展示亚洲不同和地区的翻译文化传统研究成果4.译者研究背景深厚,译文质量好

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购