返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版东大教授世界文学讲义(3)(精)9787533965273浙江文艺
    • 作者: 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王宗杰著 | 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王宗杰编 | 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王宗杰译 | 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王宗杰绘
    • 出版社: 浙江文艺音像出版社
    • 出版时间:2021-07-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王宗杰著| 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王宗杰编| 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王宗杰译| 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王宗杰绘
    • 出版社:浙江文艺音像出版社
    • 出版时间:2021-07-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2021-07-01
    • 字数:165000
    • 页数:228
    • 开本:32开
    • ISBN:9787533965273
    • 版权提供:浙江文艺音像出版社
    • 作者:编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王宗杰
    • 著:编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王宗杰
    • 装帧:精装
    • 印次:1
    • 定价:82.00
    • ISBN:9787533965273
    • 出版社:浙江文艺
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2021-07-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2021-07-01
    • 页数:228
    • 外部编号:31221384
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    小说家·诗人篇
    章 现在重新思考——“文学是什么”——加贺乙彦与沼野充义的对谈
    大河小说中呈现的“我”与“日本”的战后社会
    读书经历始于巴尔扎克和托尔斯泰
    电车中偶遇陀思妥耶夫斯基
    从世界文学的大河小说出发,途经1纪俄罗斯小说,再到《源氏物语》
    何为写实主义
    虚幻与现实世界的交融
    《源氏物语》是欧洲风格的大河小说 饥饿的时期,曾经是阅读小说的好时代
    第二章 诗的翻译有可能吗——谷川俊太郎、田原、沼野充义的对谈
    以中国的视角解读谷川俊太郎的诗
    简直像遇到了外星人
    诗及其翻译
    谷川诗歌之所以在中国受欢迎
    诗人与“生活”
    “永远保持一颗童心。所以能写出好诗”
    没有翻译便没有了历史
    诗与小说的区别——“现在,这里”
    在意义与意义之外共赏——朗读诗四首
    当诗具备了普遍时,其意义何在
    第三章 带我走进“世界文学”——辻原登与沼野充义的对谈
    模仿小说私论
    青春作家陀思妥耶夫斯基
    永远沉浸在青春中是无法写小说的
    “带我去远方”
    史蒂文森和中岛敦
    二叶亭四迷《我的翻译标准》和本雅明《译者的天职》
    日语的变化改变翻译的个例
    再读《天赋》
    何为“要点”,何为“效仿”
    古典,越读越有趣
    文学中的异语言乐趣
    第四章 惊人的日语、出色的俄语
    视线越过地平线——罗杰·裴费斯与沼野充义的对谈
    我之所以放弃做美国人
    越境人生的多重足迹
    来日本之前。被卷入了事件
    我学习的那些语言
    在无意识之中追根溯源
    开启日语诸事
    语言随时代而改变
    挑战“翻译的不可能”——声音和诗的翻译
    语言习得障碍
    第五章 “怀疑语言,用语言抗争”——阿瑟·比纳德与沼野充义的对谈
    诗人的我和我的日语
    在日语中领悟·再现
    保持距离即是靠近
    感人肺腑的俄罗斯作家布罗茨基的英语
    被误读的《不畏风雨》——“过去”是一种“外国”


    沼野充义(1954— )
    日本知名文艺评论家、翻译家。
    东京文学部文学教授,研究方向为俄罗斯文学和波兰文学。
    著有《屋顶上的双语者》、《通向W文学的世界——跨境的日语文学》、《乌托邦文学论》(读卖文学奖)、《彻夜之块:逃亡文学论》(三得利学艺奖)等作品。译有《索拉里思星》(斯坦尼斯拉夫 莱姆著)、《天赋》(纳博科夫著)、《新译契诃夫短篇集》(契诃夫著)等作品。
    译者简介
    王宗杰,日语语言文学博士。现任浙江越秀外国语学院东语学院院长、教授,日本明星客座教授。研究方向为日本文学、比较文学。


    东京大学知名教授的世界文学讲义首次出版 以日本的视角看待世界各国文的史和现状 汇集13国当代作者和学者26场有趣生动的文学对话 通俗易懂的内容力读者轻松了解读懂文学经典
    【内容简介】


    《东大教授世界文学讲义3》是“东大教授世界文学讲义”系列的第三册,该书是东京大学文学教授、日本著名文学评论家沼野充义的世界文学课讲义。内容为作者沼野充义与位当代知名作家、学者(来自日本、美国、中国、波兰、保加利亚等国)的文学对谈构成。该系列书为东京大学文艺理论专业生和的目,也是东大文学专业学生基础读本。

    本册内容收入了日本人气作家加贺乙彦、日本著名诗人谷川俊太郎、日本川端康成文学奖获奖作家辻原登、知名中国籍旅日诗人田原和美国人气作家罗杰·裴费斯的对话内容。话题围绕日本和歌和外国诗歌的差异、诗歌如何在当代继续发挥其社会价值以及日本诗歌如何被当代年轻读者接受等展开,其中对为何谷川俊太郎的诗在中国受欢迎、《不畏风雨》诗中的“外国世界”、声音与诗歌的翻译关系、大河小说的历史等问题进行了探讨。


    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购