返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版天赋9787532778843上海译文
    • 作者: (美)弗拉基米尔·纳博科夫|译者:朱建迅//王骏著 | (美)弗拉基米尔·纳博科夫|译者:朱建迅//王骏编 | (美)弗拉基米尔·纳博科夫|译者:朱建迅//王骏译 | (美)弗拉基米尔·纳博科夫|译者:朱建迅//王骏绘
    • 出版社: 上海译文出版社
    • 出版时间:2018-12-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: (美)弗拉基米尔·纳博科夫|译者:朱建迅//王骏著| (美)弗拉基米尔·纳博科夫|译者:朱建迅//王骏编| (美)弗拉基米尔·纳博科夫|译者:朱建迅//王骏译| (美)弗拉基米尔·纳博科夫|译者:朱建迅//王骏绘
    • 出版社:上海译文出版社
    • 出版时间:2018-12-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2018-12-01
    • 字数:280千字
    • 页数:363
    • 开本:32开
    • ISBN:9787532778843
    • 版权提供:上海译文出版社
    • 作者:(美)弗拉基米尔·纳博科夫|译者:朱建迅//王骏
    • 著:(美)弗拉基米尔·纳博科夫|译者:朱建迅//王骏
    • 装帧:平装
    • 印次:1
    • 定价:58.00
    • ISBN:9787532778843
    • 出版社:上海译文
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2018-12-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2018-12-01
    • 页数:363
    • 外部编号:30423997
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    《天赋》是小说大师纳博科夫早年的半自传体代表作,描绘了一九二六至一九二九年间,流亡青年费奥多尔?戈杜诺夫-车尔登采夫在柏林的生活,以及他文学天赋的迅速扩展。起初他写了一卷精致的回忆诗歌,但没有引起关注;接着是一本关于备受尊敬的历史人物的传记,绚丽而直言不讳;,他产生了写作《天赋》本身的念头。除了成功塑造一个野心勃勃的青年艺术家形象,纳博科夫在《天赋》中为我们提供了一个首都、一块大陆,即柏林和欧亚。小说像城市街道那样拥挤繁忙、瞬息万变,又像的陆块那样广阔多姿,穿梭于现实和虚构之间,蕴含大量对俄罗斯文学及社会现状的思考。除了是一则温柔的爱情故事,还是一份献给整个文学传统的厚礼,一篇关于艺术与生活关系的原创研究。

    弗拉基米尔?纳博科夫(1899-1977)纳博科夫是二十世纪的杰出小说家和文体家。
    一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克期间,纳博科夫随全家于一九一九年流德。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。 一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
    一九五五年九月十五日,纳博科夫名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。
    一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。

    那个世界如今已经消失了,布宁、阿尔达诺夫和列米佐夫消失了。弗拉季斯拉夫·霍达谢维奇消失了,他是二十世纪的俄国诗人。老一辈的知识分子正在相继离世。这是我过去或今后的部俄语小说,它的主人公不是济娜,而是俄罗斯文学。
    钟的滴答声,犹如一卷展开的皮尺,被一格格刻度分成许多个一英寸,计算我的无数次失眠。
    时年年地逝,庆祝绝不等于慰藉,往事若非渐渐消散,便会蒙上死一般的光泽,因此留给我们的不是奇特的幻影,而是一溜儿排成扇形的风景明信片。
    这些(诗),不消说,是现实的缩影。但是作者借细致入微、使根根发丝清晰现的娴熟技巧处理它们,并非因为诗中一切都是由作者苦心孤诣地刻意创造,而是因为作者无意间将存在的细微的特征传达给了读者,要做到这一点,需要一种完整而可靠的天赋,确保作者遵守艺术契约中的所有条款。
    与此同时,带着自豪的、快乐的精力,带着狂热的急迫,他已经在渴望创造新的东西,某种至今仍不为他所知的真实的东西,与他觉得犹如心灵负担似的的天赋完全相称。
    如今我有时觉得——谁晓得——兴许他外出旅行不是为了寻觅什么,而是为了逃避什么。返回途中,他意识到这东西仍在自己身边,在他心里,不受支配,用之不竭。我无法替他的秘密找到一个名称,不过我只知道那就是根源,导致了那种特殊的——既不高兴也不阴郁、与人类情感的表现确无关联的——寂寞,无论我母亲或是天底下所有昆虫学家概莫能外的寂寞。
    我在这里住了整整两年,在这里虑许多事情,我的车队的影子从这张壁纸上经过,从地毯上的烟灰中长出百合花——但现在旅行已经结束。书籍的湍流已经回归图书馆的海洋。
    认为自己平庸并不比相信自己是天才好到哪里去:费奥多尔怀疑前者,承认后者,但更重要的是,他竭力不向一张白纸那恶魔般的绝望投降。既然他想表达的事物,像肺叶需要扩张一样自然和不受羁束,适宜呼吸的词汇便理应存在。
    在被一盏街灯的微弱光线斜穿而过的公园的阴暗处,那个近八年来始终拒绝实体化的漂亮女孩(他对初恋记忆犹新)坐在一张炭灰色长椅上,但是等他走上前去,发现只是杨树桩佝偻的阴影坐在那里。
    仅剩一处无处不在的潮湿:汽车轮胎沙沙的摩擦声,猪嚎般凄厉刺耳的汽车喇叭声,还有天色的黯黑——因为寒冷、惆怅、厌恶自己而战栗,灯已点亮的商店橱窗特有的黄色光晕,光的反和折,明亮的电灯,以及电灯光线的所有这些病态的失禁,这其中都有它存在的印迹。
    我们的亲戚,不从事昆虫学研究的朋友,用人,温顺且的伊芙娜?伊凡洛芙娜谈论蝴蝶,不是作为一个实体,而是作为我父亲的某种禀赋,只能依附于他而存在,或是作为一种人人早已惯于对付的疾病。于是昆虫学变成一种我们习以为常的幻觉,犹如一个无害的家鬼,每晚在炉边坐下来,再也吓不着任何一个人。
    再没有比这些时刻更好的存在了。独爱臆造和稀有的东西;从遥远梦境偷偷溜出来的东西;被无赖判死刑、为傻瓜所不容的东西。
    不喜欢孤寂,鲍里斯?伊万诺维奇很快开始觉得腻烦,费奥多尔从他的房间里听见这种腻烦窸窸窣窣地生长,似乎整座公寓正在缓缓地长满牛蒡——现在已经发育成熟,蔓延到他门口。
    他在逻辑的蒸馏器中提炼自己的感情。“三颗泪珠滚落下来。”他以特有的在日记中写道——读者常常因为这个不自觉的念头而感到一时苦闷:一个人的眼泪是成奇数吗?或者仅仅由于源头的双重而使我们要求眼泪成双成对(抑或仅仅由于存在两眼泪泉而使我们的眼泪成双成对)?
    他处于一种烦恼迷惘的精神状态,他对这种这种状态感到费解,正如周围的一切全都让他感到费解一样,从天空到沿着霍亨索伦大街畅通的铁轨(雅沙曾经沿着它走向死亡)隆隆前行的黄色电车。但是渐渐地,他对自己的愠怒消失了,怀着一种如释重负的感觉——仿他的灵魂不归他管,而是由某个知晓灵魂全部意义的人负责。
    你关心的是巡查自己的身体,同时追随太阳的踪迹。不过思想喜欢帷幔和暗箱。阳光的好处在于其提高了阴影的价值。一座不设狱卒的监狱,一个没有园丁的花园——这是我心目中理想的安排。
    我原先打算给你写——你知道,用动人的笔触提到你文章中的过誉之处及内容——稍后又觉得这样做会把让人难以忍受的人类气息引入自由观点的范畴。更何况——如果我写出一本好书,我应该感谢自己而不是你,正如你得为欣赏书中的精彩之处感谢你自己而不是我一样——难道不对吗?如果我们开始鞠躬致意,那么,一旦我俩当中谁停下来,另一个会觉得挺不是滋味,继而愤然离去。
    你为并不存在的缺陷受到这样的批评,使我永远不想翻来覆去地念叨那些在我看来再明显不过的毛病了。此外,在你的下一部作品中,要么你改掉它们,要么它们将发展成纯粹属于你自己的独特的长处,就像胚胎上的一点变为一只眼睛。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购