返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版罗密欧与朱丽叶(精)/作家经典文库9787506392440作家
    • 作者: (英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪著 | (英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪编 | (英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪译 | (英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪绘
    • 出版社: 青年作家杂志社
    • 出版时间:2017-07-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: (英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪著| (英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪编| (英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪译| (英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪绘
    • 出版社:青年作家杂志社
    • 出版时间:2017-07-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2017-07-01
    • 字数:120千字
    • 页数:178
    • 开本:32开
    • ISBN:9787506392440
    • 版权提供:青年作家杂志社
    • 作者:(英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪
    • 著:(英)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪
    • 装帧:精装
    • 印次:1
    • 定价:32.00
    • ISBN:9787506392440
    • 出版社:作家
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2017-07-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2017-07-01
    • 页数:178
    • 外部编号:3916622
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无


    第二幕
    第三幕
    第四幕
    第五幕

    威廉·莎士比亚(1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界的文学家之一。英戏剧本·琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他与古希腊的埃斯库罗斯为“人类的戏剧天才”。 莎士比亚流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和诗作。其中代表作主要为诗剧:《李尔王》《哈姆莱特》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》《商》等。他的作品是人文主义文学的杰出代表,在世界文学占有极重要的地位。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。

    开场诗致辞者上。
    故事发生在维洛那名城,有两家门第相当的巨族,累世的宿怨激起了新争,鲜血把市民的白手污渎。
    是命运注定这两家仇敌,生下了一双不幸的恋人,他们的悲惨凄凉的陨灭,和解了他们交恶的尊亲。
    这一段生生死死的恋爱,还有那两家父母的嫌隙,把一对多情的儿女杀害,演成了今天这一本戏剧。
    交代过这几句挈领提纲,请诸位耐着心细听端详。
    幕场维洛那。广场山普孙及葛莱古里各持盾剑上。
    山普孙葛莱古里,咱们可真的不能让人家当做苦力一样欺侮。
    葛莱古里对了,咱们不是可以随便给人欺侮的。
    山普孙我说,咱们要是发起脾气来,就会拔剑动武。
    葛莱古里对了,你可不要把脖子缩到领口里去。
    山普孙我一动子,我的剑是不认人的。
    葛莱古里可是你不大容易动子。
    山普孙我见了蒙太古家的狗就生气。
    葛莱古里有胆量的,生了气就应当站住不动;逃跑的不是好汉。
    山普孙我见了他们家里的狗,就会站住不动。
    蒙太古家里任何男女碰到了我,就像是碰到墙壁一样。
    葛莱古里这正说明你是个软弱无能的奴才。只有没出息的家伙,才去墙底下躲难。
    山普孙的确不错。所以生来软弱的女人,就老
    是被人逼得不能动:我见了蒙太古家里人来,是男人我就把他们从墙边推出去,是女人我就把她们往墙壁
    摔过去。
    葛莱古里吵架是咱们两家主仆男人们的事,与她们女人有什么相干?
    山普孙那我不管,我要做一个杀人不眨眼的魔王,一面跟男人们打架,一面对娘儿们也不留情面,我要她们的命。
    葛莱古里要娘儿们的命?山普孙对了,娘儿们的命,或是她们视同命的童贞,你爱怎么说就怎么说。
    葛莱古里那就要看对方怎样感觉了。
    山普孙只要我下手,她们就会尝到我的辣手:就是有名的一身横肉呢。
    葛莱古里幸而你还不是一身鱼肉,否则你便是一条可怜虫了。拔出你的家伙来,有两个蒙太古家的人来啦。
    亚伯拉罕及鲍尔萨泽上。
    山普孙我的剑已经出鞘。你去跟他们吵起来,我就在你背后帮你的忙。
    葛莱古里怎么?你想转过背逃走?山普孙你放心吧,我不是那样的人。
    葛莱古里哼,我倒有点不放心!
    山普孙还是让他们先动手,打起官司来也是咱们的理直。
    葛莱古里我走过去向他们横个白眼,瞧他们怎么样。
    山普孙好,瞧他们有没有胆量。我要向他们咬我的大拇指,瞧他们能不能忍受这样的侮辱。
    亚伯拉罕你向我们咬你的大拇指?山普孙我是咬我的大拇指。
    亚伯拉罕你是向我们咬你的大拇指?山普孙(向葛莱古里旁白)要是我说是,那么打起官司来是谁的理直?
    葛莱古里(向山普孙旁白)是他们的理直。
    山普孙不,我不是向你们咬我的大拇指,可是我是咬我的大拇指。
    葛莱古里你是要向我们挑衅?亚伯拉罕挑衅!不,哪儿的话。
    山普孙你要是想跟我们吵架,那么我可以奉陪。你也是你家主子的奴才,我也是我家主子的奴才,难道我家的主子就比不上你家的主子?
    亚伯拉罕比不上。
    山普孙好。
    葛莱古里(向山普孙旁白)说“比得上”。我家老爷的一位亲戚来了。
    山普孙比得上。
    亚伯拉罕你胡说。
    山普孙是汉子就拔出剑来。葛莱古里,别忘了你的杀手剑。(双方互斗。)班伏里奥上。
    班伏里奥分开,蠢材!收起你们的剑!你们不知道你们在干些什么事。(击下众仆的剑。)提伯尔特上。
    提伯尔特怎么!你跟这些不中用的奴才吵架吗?过来,班伏里奥,让我结果你的命。
    班伏里奥我不过维持和平。收起你的剑,或者帮我分开这些人。
    提伯尔特什么!你拔出了剑,还说什么和平?
    我痛恨这两个字,就跟我痛恨地狱、痛恨所有蒙太古家的人和你一样。看剑,懦夫!(二人相斗。)两家各有若干人上,加入争斗;一群市民持棍继上。
    众市民打!打!打!把他们打下来!打倒凯普莱特!打倒蒙太古!
    凯普莱特穿长袍及凯普莱特夫人同上。
    凯普莱特什么事吵得这个样子?喂!把我的长剑拿来。
    凯普莱特夫人拐杖呢?拐杖呢?你要剑干什么?
    凯普莱特快拿剑来!蒙太古那老东西来啦,他还晃着他的剑,明明在跟我寻事。
    蒙太古及蒙太古夫人上。
    蒙太古凯普莱特,你这奸贼!——别拉住我,让我走。
    蒙太古夫人你要去跟人家吵架,我连一步也不让你走。
    亲王率侍从上。
    亲王目无法纪的臣民,扰乱治安的罪人,你们的刀剑都被你们邻人的血玷污了——他们不听我的话吗?喂,听着!你们这些人,你们这些畜生,你们为了扑灭你们怨毒的怒焰,不惜让殷红的流泉从你们的血管里喷涌出来。他们要畏惧刑法,赶快从你们血腥的手里丢下你们的凶器,静听你们震怒的君王的判决。凯普莱特,蒙太古,你们已经三次为了一句口头上的空言,引起了市民的械斗,扰乱了我们街道上的安宁,害得维洛那的年老公民,也不能不脱下他们尊严的装束,用他们习于安乐的苍老衰弱的手夺过古旧的,分解你们溃烂的纷争。要是你们以后再在市街上,就要用你们的生命作为扰乱治安的代价。现在别人都给我退下去!凯普莱特,你跟我来;蒙太古,你今天下午到自由村的审判庭里来,听候我对于今天这一案的宣判。大家散开去,倘有逗留不去的,格
    杀勿论!(除蒙太古夫妇及班伏里奥外皆下。)(P1-7)

    《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚经典戏剧之一。 莎士比亚400周年纪念版。名著名译,朱生豪经典译文,知名设计师任凌云操刀精美设计,莎士比亚经典代表作。 威廉·莎士比亚著的《罗密欧与朱丽叶》是发生在意大利的真实事件,经过莎士比亚的妙笔,成为了“爱情”的代名词。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购