由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新正版安娜·卡列尼娜(精)9787519006280中国文联
¥ ×1
一
二
三
四
五
六
七
八
力冈(1926—1997),俄苏文学翻译家,1953年于哈尔滨外国语专门学校俄语专业,后任教于安徽师范大学,翻译了《静静的顿河》《安娜·卡列尼娜》等近七百万字俄苏文学作品。
一
幸福的家庭每每相似,不幸的家庭各有各的苦情。
奥布朗斯基家里一切都乱了套。妻子发现丈夫和以前的法籍女家庭教师有私情,就向丈夫声明,不能再跟他一起过下去了。
在口角之后第三天,司捷潘·阿尔卡迪奇·奥布朗斯基公爵(社交界都叫他的小名司基瓦)在惯常的时间早晨八点钟醒来,不是在妻子的卧室里,而是在自己的书房里,在上等山羊皮沙发上。依照他九年来的惯,不等起床,就朝他在卧室里挂晨衣的地方伸过手去。这时他才猛然想起自己为什么不睡在卧室里,而睡在书房里,脸上的笑容消失了,他皱起眉头。
“是啊!她不肯原谅,也不可能原谅。而且糟
糕的是,一切都是我的过错。”他想到。“唉,唉,唉!”他回想起这次口角中使他难堪的场面,灰心绝望地叹起气来。
奥布朗斯基是一个以诚对己的人。他不能欺骗自己,不能让自己相信他已经悔恨自己的行为。他这个三十四岁的风流美男子,不再爱一个只比他小一岁、
已经是五个活着、两个死去的孩子的母亲的妻子,这一点他也不后悔。他后悔的只是,他没有想更好的办法把妻子瞒住。
“以后自有办法的。”奥布朗斯基对自己说过这话,站起身来,穿上晨衣,来到窗前。他拉开窗帘,使劲按了按铃。贴身老仆马特维听到铃声,立即走了进来,手里拿着长衣、靴子和一封电报。
奥布朗斯基拆开电报,把电报看了一遍,他的脸顿时放起光来。
“马特维,我妹妹安娜·阿尔卡迪耶芙娜明天要
到了。”“谢天谢地。”马特维说这话,表示他和东家一
样理解这次来访的意义,就是说,奥布朗斯基的好妹妹安娜·阿尔卡迪耶芙娜这一来,会促使和好起来。
“给她收拾楼上的房间吗?”马特维问道。
“你去禀报达丽雅·亚力山大罗芙娜,她会吩咐的。”“是,老爷。”当马特维回到房里来的时候,奥布朗斯基已经梳洗完,准备穿衣服。
“达丽雅·亚力山大罗芙娜吩咐我传话,说她要
走了。说让您,想怎么办就怎么办好啦。”马特维说。
奥布朗斯基没有做声,他的脸上出现了有点儿可怜的笑。
“啊?马特维?”他摇着头说。
“没事儿,老爷,会雨过天晴的。”马特维说。
“好吧,给我穿衣服。”他对马特维说着,很果断地脱下晨衣。
奥布朗斯基尽管生活,官衔不高,年纪较轻,却在莫斯科一个机关里担任着体面而薪俸优厚的主官职位。这个职位他是通过妹妹安娜的丈夫阿历克赛·亚力山大罗维奇·卡列宁的关系谋得的。卡列宁在一个部里担任要职,莫斯科这个机关就隶属于他那个部。不过,即使卡列宁不给他的内兄谋得这个职位,奥布朗斯基也可以通过许许多多人士,谋得这个职位或者类似的职位,可以得到六千卢布的年俸,这笔进项他是需要的,因为尽管他的妻子有大宗财产,他的家业却已经败落了。
半个莫斯科和半个彼得堡都是奥布朗斯基的亲戚和朋友。他生来就在新旧显要人物的圈子里。因此,地位、租金、租赁权等人世间福利的分配者都是他的朋友。奥布朗斯基要弄到一个肥缺,也就不需要费多大力气了,需要的只是不亢,不嫉,不争,不怨,而他生随和,一向就是这样的。
奥布朗斯基担任这个职务已是第三年,不仅得到同僚、下属、上司和一切跟他打过交道的人喜欢,而且也得到他们的尊敬。
这天奥布朗斯基来到自己的官府里,走进他的小办公室,跟同事们握过手,便坐了下来。他说了几句笑话,说得恰到好处,便收住话头,开始办公。
还不到两点,的大玻璃门忽然开了,有一
个体格强壮、肩膀宽阔、留着鬈曲下巴胡的人走了进来。
“原来是你呀!列文,难得难得!”奥布朗斯基打量着来到跟前的列文,带着亲热的笑容说。列文和奥布朗斯基几乎同庚,列文是他少年时代的伙伴和好友。尽管他们格不同,志趣迥异,他们的友情却是深厚的,“你怎么不嫌脏,到这种鬼窝儿里来找我啦?”奥布朗斯基说过,握了握手,“来了很久了?
面朝周围打量着。
“哦,对了,让我给你们介绍一下,”奥布朗斯基说,“这是我的两位同事:菲里浦·伊凡内奇·尼
基丁,米哈伊尔·斯坦尼斯拉维奇·格里涅维奇,”然后转身对着列文,“这位是康斯坦丁·德米特里奇·列文,地方自治会议员,自治会的新派人物,畜牧学家,猎手,我的好朋友,谢尔盖·伊凡诺维奇·柯兹尼雪夫的弟弟。”“我有幸认识令兄谢尔盖·伊凡诺维奇。”格里涅维奇说着,伸过他那指甲老长的瘦长的手。
列文皱起眉头,冷冷地握了握手,立刻转过身和奥布朗斯基说话。虽然他尊敬已成为全俄闻名作家的异父同母哥哥,可是,当别人不是把他当做康斯坦丁·列文,而是当做有名的柯兹尼雪夫的弟弟的时候,他还是无法忍受。
“不,我已经不是自治会议员了。我跟所有的人都吵过,再也不参加会议了。”他对奥布朗斯基说。
“太快啦!”奥布朗斯基微笑着说。“是怎么一
回事儿?因为什么?”“说来话长。以后再说吧,”列文说,“咱们在什么地方再见见面呢?因为我需要和你谈谈呀。”“哦,好吧,咱们就一起吃晚饭。”(P1-3)
本系列外国文学名著,译者均为国内知名翻译家,不乏李玉民、郑克鲁、陈筱卿、宋兆霖等名家译作。译文水平堪称国内。由俄国列夫·托尔斯泰所著、力冈翻译的这本《安娜·卡列尼娜(精)》采用国外进口特种纸做内封,色彩还原度极高的无光铜做护封,国内精装流水线装订。是您送礼、收藏、阅读之。本书内文纸采用进口加厚纸张印刷,颜色适中,保护视力。印刷采用环保大豆油墨印刷。此外,书中配有若干幅名家插画,读来赏心悦目。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格