返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版我会爱——阿赫玛托娃诗选9787020131747人民文学出版社
    • 作者: (俄罗斯)阿赫玛托娃著 | (俄罗斯)阿赫玛托娃编 | (俄罗斯)阿赫玛托娃译 | (俄罗斯)阿赫玛托娃绘
    • 出版社: 人民文学出版社
    • 出版时间:2021-03-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: (俄罗斯)阿赫玛托娃著| (俄罗斯)阿赫玛托娃编| (俄罗斯)阿赫玛托娃译| (俄罗斯)阿赫玛托娃绘
    • 出版社:人民文学出版社
    • 出版时间:2021-03-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 字数:66000
    • 页数:288
    • 开本:32开
    • ISBN:9787020131747
    • 版权提供:人民文学出版社
    • 作者:(俄罗斯)阿赫玛托娃
    • 著:(俄罗斯)阿赫玛托娃
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:49.00
    • ISBN:9787020131747
    • 出版社:人民文学出版社
    • 开本:32开
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2021-03-01
    • 页数:288
    • 外部编号:31120187
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    目次
    简略的自述
    我会爱
    《黄昏集》选译

    在皇村
    一林荫路上牵走了一匹匹马驹……
    二……那儿是我的大理石替身……
    三黝黑的少年在林荫路上徘徊……
    无论是那个吹风笛的男孩……
    深色披肩下紧抱着双臂……
    门扉儿半开……
    你可想知道全部过程……
    吟唱次会晤
    心儿没有锁在心上……
    白夜里
    风儿,你,你来把我埋葬……
    灰色眼睛的国王
    他爱过……
    我的生活恰似挂钟里的布谷……

    诗两首
    一枕头——上下都已……
    二还是那个声音,还是那道视线……
    我对着窗前的光亮祈祷……
    《念珠集》选译
    心慌意乱
    我们在这儿是些游手好闲之辈……
    眼睛不由自主地乞求宽饶……
    真正的体贴不声不响……
    我有一个浅笑……
    你好!你可曾听见……
    记忆的呼声
    你知道,我正为不自由所苦……
    1913年11月8日
    别把我的信,亲爱的,揉搓……
    我来到诗人家里做客……
    我送友人到门口……
    这十一月的日子,可会把我原谅……
    我不乞求你的爱……
    《群飞的白鸟》选译
    你好重呀,爱情的记忆……
    用经验代替智慧,如同……
    缪斯走了,踏着……
    别离
    滨海公园里小路黑黝黝……
    万物都让我想起他……
    总会有一种普普通通的生活吧……
    她来了。我没有流露心中的不安……
    皇村雕像
    微睡又把我带进了……
    你为什么要佯装成……
    我们俩不会道别……
    祷告
    狂妄使你的灵魂蒙上阴影……
    记1914年7月19日

    傍晚的天色茫茫昏黄……
    我不知道你活着,还是已经死去……
    我的影子留在那里了……
    我觉得——这儿永远……
    《车前草》选译
    家中立刻静了下来,朵……
    你背信弃义:为了绿色的岛屿……
    天一亮我就醒来……
    我和一个个私交……
    你当时看了一眼我的脸……
    我问过布谷鸟……
    尘世的荣誉如过眼烟云……
    这件事很简单,很清楚……
    身躯变得何等可怕……
    我没有遮掩小窗……
    如今再没有人听唱歌曲……
    颈上挂着几串小念珠……
    短歌
    我听到一个声音。他宽慰地把我召唤……
    《ANNO DOMINI》选译
    抛弃国土,任敌人蹂躏……
    他悄悄地说:我甚至不惜……
    这儿真好:簌簌,飒飒……
    黑戒指的故事
    铁铸的栏杆……
    你不可能活下来……
    站在天堂的白色门口……
    我的话咒得情人们死去……
    写给很多人
    《芦苇集》选译
    缪斯
    二行诗
    但丁
    柳树
    活人一旦死去……
    离异
    一我们经常分离——不是几周……
    二正像平素分离时一样……
    三杯酒
    安魂曲
    代序
    献词
    前奏
    一拂晓时他们把你带走……
    二静静的顿河静静地流……
    三不,这不是我……
    四爱嘲笑人的女人……
    五我呼喊了十七个月……
    六淡淡的日子,一周又一周飞逝……
    七判决
    八致死神
    九疯狂张开了翅膀……
    十钉死在十字架上
    尾声
    马雅可夫斯基在1913年
    《第七本诗集》选译
    我们的神圣行业……
    宣誓
    英雄气概
    胜利
    一炮声轰鸣,大雪漫天……
    二防波堤上座灯塔亮了……
    三胜利站在我们的门外……
    四1944年1月27日
    五解放了的土地
    悼念友人
    从飞机上外望
    一几百俄里,几百英里……
    二我要竖起一块雪白的石头……
    三春天的机场上,青草……
    三个秋天
    亲人的心儿都高悬在星际……
    在少先队夏令营
    CINUE
    一我仿俯在天边的云端……
    二声音在太空中消逝……
    三很久以来我就不喜欢……
    四你自己何尝不知道,我不会……
    五我们不像沉睡的罂粟花那样呼吸……
    那颗心再也不会回答我的呼唤……
    这就是它,果实累累的秋季……
    长诗未投寄时有感
    莫斯科的红三叶
    一近似题词
    二无题
    三再敬一杯
    代献词
    十三行
    召唤
    夜访
    音乐
    片断
    夏花园
    我仿听见了远方的呼唤……
    不必用严酷的命运恐吓我……
    献给普希金城
    一啊,我心疼呀!他们曾把你烧掉……
    二这棵柳树的绿叶早在十纪已经
    枯萎……
    短歌四首
    一旅人的歌,或从黑暗中传来的声音
    二多余的歌
    三告别的歌
    四的支歌
    诗集上的画像
    回声
    诗三首
    一是时候了,应该把骆驼的嘶鸣遗忘……
    二翻一翻黑色的记忆……
    三他说得对——又是街灯,药房……
    永志不忘的日子又临头……
    如果天下所有向我乞求过……
    悼念诗人
    一人间的绝唱昨天哑然……
    二缪斯像盲人俄狄浦斯的女儿……
    皇村礼赞
    故乡的土
    科马罗沃村速写
    朵玫瑰
    什么诺言都不顾了……
    虽然不是我的故土……
    《集外篇》
    那轮狡猾的明月……
    我用昂贵的、意外的代价……
    会被人忘记?这可真让我惊奇……
    就在今天给我挂个电话吧……
    书上题词
    一年四季
    我早已不相信电话了……
    严酷的时代改变了我……
    回忆有三个时代……
    一九一三年的彼得堡
    两人的目光就这么下望……

    阿赫玛托娃乌兰汗


    吟唱次会晤我的脚步仍然轻盈,可心儿在绝望中变得冰凉,我竟把左手的手套戴在右手上。
    台阶好像走不完了,我明知——它只有三级!
    “和我同归于尽吧!”枫叶间传递着秋天乞求的细语。
    “我被那变化无常的凄凉的厄运所蒙蔽。”我回答:“亲爱的,亲爱的!
    我也如此。我死,和你在一起……”这是次会晤的歌。
    我瞥了一眼昏暗的房。
    只有寝室里的蜡烛漠漠地闪着黄色的光。1911年9月29日,皇村心儿没有锁在心上……心儿没有锁在心上,你要走,随你的便。
    来去自由的人,幸运会等在他的前面。
    我不哭,我不怨,我不会成为幸福的人。
    你别亲我,我已疲倦,——死神会来亲吻。
    痛苦的日子已经熬过,随同白色的冬天。
    为什么呀,为什么,你会胜过我选中的侣伴?1911年春白夜里啊,我一直没有锁门,也没有燃亮烛光,你不知道,我累了,可就是不想上床。
    日落时透过松针的昏暗观赏那一条条正在熄灭的光亮,陶醉于说话的声音,那声音和你的多么相像。
    明知一切都已丧失,生活——只不过是万恶的地狱!
    可是我仍然坚信啊,你还会回到此地。
    1911年2月6日

    “俄罗斯诗歌的月亮”“俄罗斯的萨福”——阿赫玛托娃诗歌代表作
    收入译者“俄罗斯-新世纪”俄罗斯当代文学作品很好中文翻译奖获奖作品——《安魂曲》。
    她表达的内容自始至终明晰易懂。她是她那一代作家中的简·奥斯汀。她从根本上说是人类纽带的诗人。——诺贝尔文学奖获得者布罗茨基
    阿赫玛托娃为俄罗斯的抒情诗带来俄国1纪长篇小说所有的错综复杂和丰富的心理描写。……她参照心理小说,发展了自己诗歌的形式,尖锐而独特的形式。”——诗人曼杰施塔姆
    “我的脚步仍然轻盈/可心儿在绝望中变得冰凉/我竟把左手的手套/戴在右手上。”——一本描写女人心灵之书!

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购