返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版都兰趣话(精)/名著名译丛书9787020125449人民文学出版社
    • 作者: 巴尔扎克著 | 巴尔扎克编 | 巴尔扎克译 | 巴尔扎克绘
    • 出版社: 人民文学出版社
    • 出版时间:2018-02-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    商品参数
    • 作者: 巴尔扎克著| 巴尔扎克编| 巴尔扎克译| 巴尔扎克绘
    • 出版社:人民文学出版社
    • 出版时间:2018-02-01
    • 版次:1
    • 印刷时间:2018-01-01
    • 字数:405千字
    • 页数:472
    • ISBN:9787020125449
    • 版权提供:人民文学出版社
    • 作者:巴尔扎克
    • 著:巴尔扎克
    • 装帧:暂无
    • 印次:暂无
    • 定价:45.00
    • ISBN:9787020125449
    • 出版社:人民文学出版社
    • 开本:暂无
    • 印刷时间:2018-01-01
    • 语种:中文
    • 出版时间:2018-02-01
    • 页数:472
    • 外部编号:30102908
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无


    出版者谨告读者
    先声
    美人茵佩莉娅
    轻罪细过
    国王的心上人
    魔鬼的继承人
    国王路易十一的恶作剧
    大统领夫人
    蒂卢兹的娇娃
    结拜兄弟
    阿寨的本堂神甫
    斥夫记
    余韵
    第二卷
    先声
    圣尼古拉的三个门徒
    弗朗索瓦一世节欲记
    普瓦西修女们的趣话
    阿寨城堡营建始末
    花魁
    不解风情的危害
    销魂之夜
    默东的快乐神甫的布道词
    女妖媚人案
    痴情汉
    余韵
    第三卷
    先声
    坚贞的情侣
    忘了那模样的执法官
    杜普奈修道院享天福的院长
    阿玛多高僧的故事
    蓓特悔罪记
    波蒂雍的美人如何难倒法官
    缘何幸运始终追随女人
    穷汉“老闲逛”的故事
    三香客失言记
    童心未凿
    茵佩莉娅夫人从良记
    余韵
    第四卷(残稿)
    说明
    三僧侣
    男妖惑人案
    三鲃鱼客栈老板再次受骗记
    茵佩莉娅夫人大发善心
    瞎子王国中吉勒里和卡利皮斯
    特里费尔恶斗记
    第五卷仿作之卷(残稿)

    施康强,1942年生于上海,1958年考入北京大学西语系法国语言文学专业。1963年,分配到外文出版发行事业局《中国建设》(现名《今日中国》)杂志社任法语翻译。“”后入中国社科院院研读法国文学,后在工作,直到退休。 业余翻译一些法国文学和学术著作。自己比较满意的成果,是用明清话本的文体翻译巴尔扎克用古代法语写的《都兰趣话》。 结集出版的作品有《都市的茶客》《第二壶茶》《自说白话》《牛首鸡尾集》等。

    先声本书系上品读物,味美汁浓,读之大快朵颐,且为杰出的痛风患者、尊贵的酒徒们特地加了双份作料;我们可敬的同乡,都兰省永恒的荣誉弗朗索瓦·拉伯雷当年也是专为这些人写作的。作者并非狂妄之徒,除了做一个好都兰人他没有别的打算。这块可爱、
    富饶的土地盛产戴绿帽的丈夫、妄自尊大的老朽和戏谑嘲讽的能手,居民的胃口好得出奇,不劳区区为他们兴。这块土地为法兰西出产了一大部分名人,其中有不久前去世的、文笔辛辣的库里埃库里埃(1772—1825),法杂文。,有《登龙术》的作者韦尔维尔以及颇有名者。我们不把笛卡儿先生计算在内,因为这位忧郁的天才更喜欢虚无缥缈的玄想,而不是美酒佳肴。图尔城里的糕点师傅和烤肉铺老板对他甚为反感,瞧他不起,提起他便有气。如有谈及他的名字,他们就说:“他是何方人氏?”所以本书无非是一帮好心肠的老修士在开心时刻写下的故事,其中许多片断散佚在圣西尔附近的石榴园、阿寨勒里戴尔附近的萨榭镇、马穆斯吉埃、威雷茨、罗什高朋等地,或保存在几位年迈的议事司铎和规矩女人的图书室里。这些人经历过旧年月,那时候人们纵声大笑,不必注意每次笑断了腰时会不会从肋骨间钻出一匹大马或几只小驹,更不必如今天的年轻女子那样在寻欢作乐时还要保持庄重:须知这种做派与我们快乐的法国之不相称,犹如油壶搁在女王的头顶上。
    故此,既然笑是惟独赐予人的特权,既然我们在获得各色各样的公共自由的同时也有足够原因伤心流
    泪,窃以为现在发表一星半点的开心故事是赤心报国的义举。君不见当今之世,苦闷如细雨般无孔不入,久而久之非把我们里里外外浸湿泡透不可,必将使我们以“哄堂大笑”为大众娱乐方式的古俗消融殆尽。凡是庞大固埃的门徒就该让上帝和国王履行他们的职守,不必越俎代庖,只要笑口常开就心满意足。
    惜乎老辈凋零,这类人今已所剩无几,而且日趋减少。鄙人对古代高卢的流风余韵满怀敬意,轻蔑之心,所以极担心看到古代经书的这些断章残篇挨嘘、
    遭唾弃、被贬得一钱不值,备受羞辱和斥责。一触即跳,以舞文弄墨为专长,以扫众人之兴为能事的批评家诸君请记住:我们只有在孩提时代才懂得笑;涉世愈深,笑便如同灯盏中的油,逐渐干涸。这说明,需
    要心地纯洁无邪,才能开怀大笑;否则只有噘嘴舔唇,皱眉蹙额,掩盖你的恶癖和邪念。
    所以请诸君将本书看做一组画像和雕塑,艺术家不能抽去其中某些形象而不损整体,他即使添上几笔遮羞的葡萄叶,也是愚不可及,因为这类艺术品和这本书一样,都不是为女修道院准备的。
    不过在下出于无奈,为了不得罪惟男人的裤裆是念的处女和同时有三个情郎的贞洁妇人,还是从手稿中剔去可能撕裂她们的耳朵、刺伤她们的眼睛、使她

    巴尔扎克著的《都兰趣话》原题《趣话百篇》,是一部《十日谈》式的短篇故事集。作者托此乃都兰修道院中保存的文稿,专为娱乐庞大固埃主义者而整理出版。实际上这些故事全部是巴尔扎克的手笔,只不过利用了十四至十六世纪的背景和题材,模仿了十六世纪的语言和拉伯雷那种大胆直率、生猛鲜活的文风。巴尔扎克是拉伯雷的崇拜者。在他看来,惟有拉伯雷的风格能体现法国高卢民族的精神气质、格特征,而现代社会所提倡的庄重典雅、矫揉造作的文体,却将法国人天生的快活坦率阉割殆尽。因此,他在从事《人间喜剧》这一宏伟建筑的同时,又模仿拉伯雷的文笔写了这样一组轻松调侃的故事,既为自己开心,也为博读者一笑。虽说是模仿之作,然惟妙惟肖既达到以乱真的水平,就称得上是难能可贵的艺术品了。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购