返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版囚鸟9787550024百花洲文艺
    • 作者: (美)库尔特·冯内古特|译者:董乐山著 | (美)库尔特·冯内古特|译者:董乐山编 | (美)库尔特·冯内古特|译者:董乐山译 | (美)库尔特·冯内古特|译者:董乐山绘
    • 出版社: 百花洲文艺出版社
    • 出版时间:2017-06-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: (美)库尔特·冯内古特|译者:董乐山著| (美)库尔特·冯内古特|译者:董乐山编| (美)库尔特·冯内古特|译者:董乐山译| (美)库尔特·冯内古特|译者:董乐山绘
    • 出版社:百花洲文艺出版社
    • 出版时间:2017-06-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2017-06-01
    • 开本:32开
    • ISBN:9787550022348
    • 版权提供:百花洲文艺出版社
    • 作者:(美)库尔特·冯内古特|译者:董乐山
    • 著:(美)库尔特·冯内古特|译者:董乐山
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:38.00
    • ISBN:9787550022348
    • 出版社:百花洲文艺
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2017-06-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2017-06-01
    • 页数:暂无
    • 外部编号:3845639
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    冯内古特和他的《囚鸟》
    序幕
    囚鸟(1-章)
    尾声

    董乐山,1946年于上海圣约翰大学英国文学系,长期从事新闻、翻译、教学和研究工作。中作协会会员、中国笔会中心会员、中国美国文学研究会常务理事、中国翻译工作者协会理事、中国三S研究会副会长。主要译作有《第三帝国的兴亡》《西行漫记》《美国梦》《囚鸟》《一九八四》等,并编有《美国社会知识辞典》,以及论述翻译的著作《译余废墨》。他创作的小说《傅正业教授的颠倒世界》曾译载于美国著名文艺刊物《巴黎评论》。 库尔特·冯内古特(KurtVonnegut,1922—2007),美国黑色幽默作家,美国黑色幽默文学的代表人物之一。代表作有《囚鸟》《五号屠宰场》《没有人》。他的作品以喜剧形式表现悲剧内容,在灾难、荒诞、绝望面前发出笑声。这种“黑色幽默”风格始终是冯内古特小说创作的重要特质。2007年4月11日,于曼哈顿因病逝世。

    我父亲每次被人剥掉裤衩,就跑来找我,脸上气得发紫。往往是我刚交了几个新朋友,正准备给他们留下一个态度潇洒的印象的时候,我父亲就出现了,又哭又骂,露着摇摇晃晃的小鸡鸡。
    我向我母亲告状,可是我母亲说她不认识他,也
    不认识我,因为她只有十六岁。我又甩不掉他,只能叱骂他几声:“瞧在老天爷的份上,父亲,请您快点长大好不好?”事情就是这样。这部小说一定会令人不愉快,因此我就搁笔不写它了。
    现在是1945年7月,父亲走进了斯特格梅耶酒店,仍旧生气勃勃。他当时的年龄大概与我现在相仿,是个对再婚续弦毫无兴趣,对找一个不论哪样的情人都无明显愿望的鳏夫.他留着一撮大胡子,就像我现在留的那样。当时我是把胡子刮得干干净净的。
    当时一场可怕的苦难一一一场全球的经济崩溃,继之以一场全球的大战一一正快要结束。到处都有战士开始复员回家。你可能以为父亲会对这件事,会对正在诞生的新纪元发表意见,哪怕是十分随便一
    带而过的意见,但是他没有。
    相反,他却说起那天早上他遇到的一件意外的事,而且说得娓娓动听。他在开车进城的路上,看到一
    所老房子正被人拆掉。他停了下来,走近一看屋架子,发现前门门槛的木材很少见,他判定是杨木。
    那木头大约有八英寸”见方,四英尺”长。见他这么喜欢这块木头,拆房子的就送给了他。他向他们借了一把锤子,把能够发现的钉子都起了出来。
    然后他把这块木头送到锯木厂,要他们把它剖成木板,以后再决定其用途。他主要是想看看这种不常见的木材的纹理。锯木厂要他保里面不留一枚钉子。他做了这样的保。谁知木头里面还有一枚钉子没有被起掉,因为钉帽已经脱落,所以看不出来。圆锯碰到钉子时发出一声刺耳的尖叫,锯子给卡住了,可是传动带还在转,因此冒出了一股烟。
    如今父亲得赔一把新锯、一条新带,锯木厂还叫他以后别再送这种用过的木材上门来。但他却觉得很开心。这故事可以说是那种似乎对谁都有点教育意义的童话故事。
    亚力克斯叔叔和我对这个故事没有很强烈的反应。和父亲所有的故事一样,这个故事像只鸡蛋那样包裹严密,自成一体。
    我们又要了几杯啤酒。亚力克斯后来成了“匿名酗酒者互会一一印第安那波利斯分会”的联合创建人,尽管他的太太常常特别声明他本人从来不酗酒。
    他如今开始谈到哥伦比亚罐头公司,这是的威斯.哈柏古的父亲威廉(也是哈大学出身)1903年在印第安那波利斯创办的一家罐头厂。这家公司在工业民主方面的实验很有名,不过我以前从来没有听到过。我以前没有听到过的事情可多着哩。
    哥伦比亚罐头公司以生产番茄汤、辣椒酱、番茄酱等食品为业,因此极大程度上依赖着番茄。这家公司到19]6年才转亏为盈。不过它刚赚钱,鲍威斯.哈柏古的父亲就开始把他认为世界上地方的工人都能得到的一些福利提供给他的职工。两个主要
    股东是他的弟弟,也是哈大学出身,他们同意他的意见。
    于是他成立了一个由七名王人组成的委员会,就工资和工作条件向董事会提出建议。未经任何人催促,董事会就早早地宣布以后不再有淡季解雇的事发生
    ,即使他们是极具季节的行业。董事会还宣布休期间工资照付,工人及其家属医疗免费,病病工资,退休有退休计划,公司的目的是以代替奖金,通过这个办法,把公司变成工人的产业。
    “公司破了产。”亚力克斯叔叔说,语气里面有着一种达尔文式的恶意的满足。我父亲没有说什么。
    他很可能根本没有在听。
    P10-12

    《囚鸟》这部小说被人称作是“美国后现代文学的里程碑”。 这个世界欠库尔特·冯内古特一个诺贝尔文学奖。 冯内古特是一位与马克·吐温、约瑟夫·海勒齐名的美国黑色幽默作家、刻薄鬼,爱谈论道德人却从不说教,他也是美国20世纪文坛重要的作者之一。 我们都是受困于时代的“囚鸟”——既想要逃离,又踟蹰不前。在命运这个庞大的转轮里,倘若我们想要获得救赎,至少应当先学会心平气和。 《1984》和《动物农场》的者、国内知名译者董乐山经典译作。 新增关于美国历史、政治、经济以及文化背景知识脚注。 作品被翻译成15种语言,30多个。 冯内古特在《囚鸟》中将文学创作的想象和虚构与历史事件的真实融合在一起,让真实人物和虚构人物同台上演了一出“作真时真亦”的精彩大戏。 《囚鸟》中每个章节几乎都在进行着时间和空间上的跳跃,看上去断断续续、凌乱不堪,实则正是这些非连续的片段构成了本书的整体框架,让整个故事看上去荒诞不经,极具讽刺意味。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购