返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版我的包着红头巾的小白杨/蜂鸟文丛9787020109388人民文学
    • 作者: (吉尔吉斯斯坦)钦吉斯·艾特玛托夫|译者:胡平//陈韶廉//白祖芸著 | (吉尔吉斯斯坦)钦吉斯·艾特玛托夫|译者:胡平//陈韶廉//白祖芸编 | (吉尔吉斯斯坦)钦吉斯·艾特玛托夫|译者:胡平//陈韶廉//白祖芸译 | (吉尔吉斯斯坦)钦吉斯·艾特玛托夫|译者:胡平//陈韶廉//白祖芸绘
    • 出版社: 人民文学出版社
    • 出版时间:2016-01-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: (吉尔吉斯斯坦)钦吉斯·艾特玛托夫|译者:胡平//陈韶廉//白祖芸著| (吉尔吉斯斯坦)钦吉斯·艾特玛托夫|译者:胡平//陈韶廉//白祖芸编| (吉尔吉斯斯坦)钦吉斯·艾特玛托夫|译者:胡平//陈韶廉//白祖芸译| (吉尔吉斯斯坦)钦吉斯·艾特玛托夫|译者:胡平//陈韶廉//白祖芸绘
    • 出版社:人民文学出版社
    • 出版时间:2016-01-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2016-01-01
    • 开本:32开
    • ISBN:9787020109388
    • 版权提供:人民文学出版社
    • 作者:(吉尔吉斯斯坦)钦吉斯·艾特玛托夫|译者:胡平//陈韶廉//白祖芸
    • 著:(吉尔吉斯斯坦)钦吉斯·艾特玛托夫|译者:胡平//陈韶廉//白祖芸
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:25.00
    • ISBN:9787020109388
    • 出版社:人民文学
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2016-01-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2016-01-01
    • 页数:暂无
    • 外部编号:3464599
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    《我的包着红头巾的小白杨》
    《位老师》

    钦吉斯·艾特玛托夫(1928—2008),吉尔吉斯斯坦作家、诗人。作品被翻译成一百多种文字在世界各地出版,是当代苏联文中一颇有影响的作家。代表作品有中篇小说《贾米拉》(即《查密莉雅》)、《永别了,吉利萨雷!》、《白轮船》,长篇小说《一日长于》,曾多次获得苏联奖金等荣誉。他的作品洋溢着浓郁的生活气息和浪漫主义激情,具有鲜明的民族风格和强烈的抒情色彩,提出了尖锐的道德和社会问题。艾特玛托夫的小说创作对中国当代作家有着深刻影响。

    我的包着红头巾的小白杨由于担任记者工作,我曾经常常到天山去。有一
    年春天,我在州中心纳伦,接到编辑部调我回去的紧急通知。不巧,当我赶到汽车站时,汽车已在几分钟
    前开走了。下一班车还得再等五个小时左右。我没有别的办法,只好试着去赶顺路的车子。于是我向城郊的公路走去。
    在公路拐弯地方的加油站旁边,停着一辆载重汽车。司机刚上好油,正在拧紧油箱上的盖子。我高兴了。驾驶室的玻璃窗上涂有国际汽车“Su”(苏联)的标记。这就是说,车子是从中国开往雷巴奇国际汽车场的,而从雷巴奇那里总是可以转车到伏龙芝去。
    “您现在就开车吗?请把我捎带到雷巴奇去吧!
    ”我请求司机说。
    他回过头来,瞟了我一眼,挺了挺身,然后心平气和地对我说:“不,老兄,我不能够带您走。”“千万请您帮忙!我有急事,要到伏龙芝去。”司机皱着眉头又看了我一眼。
    “我知道,但是老兄,请别生气,我谁也不带。
    ”我很奇怪。车子是空的,带一个人又算得了什么呢?
    “我是一个记者,有紧急的事。需要多少钱,我照付都行……”“问题不在于钱,老兄!”司机猛然打断我的话,生气地用脚踢了一下轮子,“要在平时,不用付钱我就带您走。但是现在……我不能够。请别见怪。很快还有我们的车子来,您可以搭任何一辆车,但是我不能够……”我想,他大概在路上要带别的什么人,所以就说:“车厢里能带人吗?”“都一样……我很抱歉,老兄。”司机看了看表,着急起来。
    我感到很窘,耸了耸肩,迷惑不解地看了看加油女工。这是一个中年的俄罗斯妇女,在我们对话的整个时间她始终沉默地从小窗里看着我们。她摇了摇头,说:“不要这样,让他安静下来吧。”真是怪事!
    司机爬进了驾驶室,把一支没有点燃的塞进嘴里,发动了马达。他还算年轻,大约有三十岁,略略驼背,高个儿。他那一双紧握着驾驶盘的粗大的手和两只疲倦的半睁半闭的眼睛,给我留下了难忘的印象。他在开动车子以前,用手摸了摸脸,沉重地叹了口气,奇怪而不安地看了看前面通往山区的道路。
    汽车开走了。
    加油女工从小房里走了出来。看来她是想来安慰我。
    “别难过,一会儿您就可以走了。”我没有答话。
    “这个小伙子有心事,说来话长呢……他曾经在我们这儿的站住过……"
    我还没有来得及听完这个女人的叙述,一辆顺路的“胜利”牌小轿车驶了过来。
    我们用了很久的时间——几乎快到多伦山口了——才赶上那辆载重汽车。载重汽车以飞快的速度向前奔驰,这种速度甚至对于经验丰富的天山司机来说也
    是不能允许的。在拐弯的地方车子也不减低速度,它带着隆隆的吼叫声疾驰在悬崖峭壁之间,时而向上飞腾,立即又沉落下去,仿钻进公路的洼地中,然后重新在前面出现。车上的雨布飘扬起来,打在车身两边,发出噼啪的响声。
    “胜利”牌小汽车终于占了上风。我们赶过了载重汽车。我回过头来,想看看司机是怎样一个冒失鬼
    ,为什么这样不顾死活地往前跑。这时正下着雹子,这在山口地方是常见的。在疾风冰雹之中,透过车窗的玻璃,闪现出一张苍白的、紧张的、嘴里叼着纸烟
    的面孔。他急速地转动着驾驶盘,两手在驾驶盘上迅速地、大幅度地滑来滑去。在驾驶室和车厢中都没有带任何另外的人。
    从纳伦回来不久,我就到吉尔吉斯南方的奥什州去出差。跟往常一样,我们做记者的人的时间总是很紧的。直到火车快开车前我才赶到车站。我匆匆跑进车厢,没有立即注意到坐在我旁边的一位脸朝着窗外的乘客。在火车加快速度以后,他仍没有转过头来。
    无线电播送出音乐:用科穆兹琴演奏的一支熟悉的曲调。这是一支吉尔吉斯的歌曲。我始终觉得,这是一位行走在黄昏的草原上的骑士之歌。路途遥遥,草原辽阔,可以想自己的心事,也可以低声唱歌。心里想什么,就唱什么。当一个人单身匹马,四周静悄悄的,只能听到马蹄声的时候,难道他的心事还会少吗?琴弦低声细语地倾诉着,好像清水流过平坦光滑的沟渠。它唱的是:太阳快要下山了,蓝色的凉风无声地掠过大地,暗蓝色的苦艾和黄色的针茅草在褐色的道路两旁轻轻摇晃,把花粉撒到地上。草原在倾听骑士的歌声,而且想同他一起合唱……P1-5

    钦吉斯·艾特玛托夫的小说多以农村为背景,在艺术手法上吸取了俄罗斯文学和东方民间文学创作的某些特点,擅长刻画儿童、妇女、老人形象。其作品篇幅短小,故事情节紧凑,人物描写细腻,语言委婉流畅;主要特是以动人,具有鲜明的民族色彩。 艾特玛托夫不仅在当时的苏联享有盛誉,在国外也拥有广大的读者。他的大部分作品都有中译本。《我的包着红头巾的小白杨》收集了二篇能反映作者艺术特色的中短篇小说:《我的包着红头巾的小白杨》、《位老师》。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购