如梦图书专营店
  • 扫码下单

  • 全新正版牡丹亭(精)/许译中国经典诗文集9787508538969五洲传播
    • 作者: (明)汤显祖|译者:许渊冲//许明著 | (明)汤显祖|译者:许渊冲//许明编 | (明)汤显祖|译者:许渊冲//许明译 | (明)汤显祖|译者:许渊冲//许明绘
    • 出版社: 五洲传播出版社
    • 出版时间:2018-01-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    店铺装修中

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    如梦图书专营店

  • 新春将至,本公司假期时间为:2025年1月23日至2025年2月7日。2月8日订单陆续发货,期间带来不便,敬请谅解!

    商品参数
    • 作者: (明)汤显祖|译者:许渊冲//许明著| (明)汤显祖|译者:许渊冲//许明编| (明)汤显祖|译者:许渊冲//许明译| (明)汤显祖|译者:许渊冲//许明绘
    • 出版社:五洲传播出版社
    • 出版时间:2018-01-01
    • 版次:2
    • 印次:2
    • 印刷时间:2018-01-01
    • 开本:32开
    • ISBN:9787508538969
    • 版权提供:五洲传播出版社
    • 作者:(明)汤显祖|译者:许渊冲//许明
    • 著:(明)汤显祖|译者:许渊冲//许明
    • 装帧:暂无
    • 印次:2
    • 定价:79.00
    • ISBN:9787508538969
    • 出版社:五洲传播
    • 开本:32开
    • 印刷时间:2018-01-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2018-01-01
    • 页数:暂无
    • 外部编号:30143204
    • 版次:2
    • 成品尺寸:暂无

    Preface

    ACT Ⅰ

    Scene 1 Prelude
    出 标目
    Scene 2 Liu Dreamer of Mume Flower
    第二出 言怀
    Scene 3 Parental Admonition
    第三出 训女
    Scene 4 A Scholar’s Complaint
    第四出 腐叹
    Scene 5 The Tutor Selected
    第五出 延师
    ACT Ⅱ
    第二本
    Scene 1 A Gloomy Outlook
    出 怅眺
    Scene 2 Private Lesson
    第二出 闺塾
    Scene 3 The Garden
    第三出 肃苑
    Scene 4 An Enchanting Dream
    第四出 惊梦
    ACT Ⅲ
    第三本
    Scene 1 Mother’s Admonition
    出 慈戒
    Scene 2 The Dream Retraced
    第二出 寻梦
    Scene 3 Departure
    第三出 诀谒
    Scene 4 The Portrait
    第四出 写真
    ACT Ⅳ
    第四本
    Scene 1 An Inquiry
    出 诘病
    Scene 2 The Diagnosis
    第二出 诊祟
    Scene 3 Untimely Death
    第三出 闹殇
    Scene 4 The Infernal Judge
    第四出 冥判
    ACT Ⅴ
    第五本
    Scene 1 The Portrait Discovered
    出 拾画
    Scene 2 The Portrait Admired
    第二出 玩真

    许渊冲(1921—),北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十余本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著,被誉为“诗译英法人”。 1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。2010年获得中国翻译协会表彰个人的荣誉奖项“中国翻译文化终身成就奖”。2014年获得国际翻译界奖项之一的国际翻译家联盟2014“北极光”杰出文学翻译奖。

    Scene2LiuDreamerofMumeFlower(EnterLiuDreamerofMumeFlower.)Liu(SingingtothetuneofPearlScreen):BorninafamilynoblerbyfarThanthoseunderaluckystar,PoornowIstillremain,Aftercoldwindandrain.’Tissaidbookswillbringwealth,beautyandgold,I’mdisappointedtohaveinvaingrownold.WhatcanIbeButamanrightandfree?(ChangingtothetuneofPartridgesintheSky):IstudartillfrostOntortoise’sbackislost.Livingfromhandtomouth,Apoorscholarlovesthesouth.Relyingonnaturalgiftsbetterorworse,Icanreadandwriteproseandverse.Borrowinglightandprikigythigh,I’velearnedtheartofwritingfromonhigh.Idonotknowifmyarmscancutthetreedown,TillIhavewonthelaurelcrown.IamLiuDreamerofMumeFlowerandLoverofSpring,descendentofLiuZongyuan,poetoftheTangDynasty,andresidentsouthoftheFiveRidges.Myfatherwasanofficialandmymotheracountylady.(Sighing)Unfortunatelteyiedearlyandleftmeanorphan,livingahardlifesincemcilhood.ButfortunatelyIhavegrownuptotwentyandIamintelligentenoughtohavepassedthethreeexaminations.AsIholdnooffice,Iearnalivingnotfreefromhungerandcold.MyancestorhadanexpertgardenerHunchbackGuo,whosedescendent,alsoagardener,eesecompanyinGuangzhou.Thisisnotthewayforapromisingyoungman,soIfeelmelancholyalldaylong.Halfamonthago,Ieaedofafairmaidenstandingunderamumetree,beautifuljusttothepoint,whotoldmewithawinningsmiletowinherheartandhand,andalsowinsuccessinmycareer,soIchangedmynametoDreamerofMumeFlowerandLoverofSpring.Dreamslongorshortareonlyeas;Yearsinandoutpasslikehergleams.(SingingtothetuneofInnermostFeeling):ThoughIhavechangedmyname,Howcouldthebeautyknowmyflame?Iwishtowearthelaurelcrown,ButIcannotboastofmygown.ThejealousMoonGoddessmaywithertheflower,I’llwaituntilmyeyebrowsknitAndmyheartsourAsifdrunkenIfeelunfit.(ChangingtothetuneofThreeScholars):Iboreaholeforthefireflies,Foreasternwallsallownopeepingeyes.Whenspringgildswillowtrees,Andsnowflakesmakemumetiersfreeze,ThenthroughthethoroughfareI’llride,Andchoosethesilkwhipfrommybride.Well,IhavehereafriendwhoisdescendentofHanYu,famousscholarofTangDynasty,andIwouldliketoprofitfromhiscounsel...第二出言 怀
    【真珠帘】(生上[1])河东旧族[2]、柳氏名门。论星宿,连张带鬼。几叶到寒儒[3],受雨打风吹。谩说书中能富贵[4],颜如玉,和黄金那里。贫薄把人灰,且养就这浩然之气[5]。【鹧鸪天】[6]“刮尽鲸鳌背上霜[7],寒儒偏喜住炎方[8]。凭依造化[9]三分福,绍接诗书一脉香。能凿壁[10],会悬梁[11],偷天妙手绣文章[12]。必须砍得蟾宫桂[13],始信人间玉斧长。”小生姓柳,名梦梅,表字春卿。原系唐朝柳州司马柳宗元之后[14],留家岭南。父亲朝散之职[15],母亲县君之封[16]。(叹介)所恨俺自小孤单,生事微渺[17]。喜的是今日成人长大,二十过头,志慧聪明,三场得手[18]。只恨未遭时势[19],不免饥寒。赖有始祖柳州公,带下郭橐驼,柳州衙舍,栽接花果。橐驼遗下一个驼孙,也跟随俺广州种树,相依过活。虽然如此,不是男儿结果之场。每日情思昏昏,忽然半月之前,做下一梦。梦到一园,梅花树下,立着个美人,不长不短,如送如迎。说道:“柳生,柳生,遇俺方有姻缘之分,发迹之期[20]。”因此改名梦梅,春卿为字。正是:“梦短梦长俱是梦,年来年去是何年!”【九回肠】【解三酲】虽则俺改名换字,俏魂儿未卜先知[21]?定佳期盼煞蟾宫桂,柳梦梅不卖查梨。还则怕嫦娥妒色花颓气,等的俺梅子酸心柳皱眉,浑如醉。【三学士】无萤凿遍了邻家壁[22],甚东墙不许人窥[]!有一日春光暗度黄金柳,雪意冲开了白玉梅。【急三】那时节走马在章台内[24],丝儿翠、笼定个百花魁[25]。虽然这般说,有个朋友韩子才,是韩昌黎之后[26],寄居赵佗王台[27]。他虽是香火秀才[28],却有些谈吐,不免随喜一会[29]。
    门前梅柳烂春晖,张窈窕梦见君王觉后疑。王昌龄心似百花开未得,曹松托身须上万年枝。韩[30]注释[1]生:传奇中的男主角,相当于元杂剧中的正末。传奇中的男角除生外,还有末、外、净、丑等。
    [2]河东旧族:柳姓是河东郡的望族、大姓。
    [3]几叶:几代。
    [4]谩说:枉说,说什么。
    [5]浩然之气:刚直博大之气,指儒者的修养。
    [6]以下是生角的上场诗。上场诗可以引用前人现成的诗词,也可以由剧作家自撰。剧作家引用前人的句子时,常加以改动。
    [7]刮尽鲸鳌背上霜:喻指刻苦力学,处境却没有改善,贫寒更甚。
    [8]炎方:南方。
    [9]造化:造物主,上天。
    [10]凿壁:汉代匡衡好学,家贫,晚上点不起灯,就在墙壁上凿一个孔,借孔隙里进的邻居的灯光读书。
    [11]悬梁:汉代孙敬读书时怕睡着,就用绳子将头髻挂在梁上,一打瞌睡,就会被拉醒。
    [12]偷天妙手:言文才之高。
    [13]砍得蟾宫桂:折取月宫的桂枝,古代用作登第的代称。蟾宫,月宫,相传月中有蟾蜍。
    [14]唐朝柳州司马柳宗元:唐代文学家柳宗元,曾任永州司马、柳州刺史。司马,州郡的属官。
    [15]朝散:朝散大夫,散职文官。
    [16]县君:唐制,五品官的妻子封县君。
    [17]生事微渺:指生活困难。生事,谋生之事,生活。
    [18]三场得手:指取得举人资格。科举时代,童生经及格,成为生员(秀才),再通过乡试,成为举人。举人还要参加会试、廷试,通过者为进士。乡、会试都分三场,一场考三天。得手,顺利,称心。
    [19]未遭时势:没有遇到机会,指还没有做官。
    [20]发迹:飞黄腾达,也指做官。
    [21]俏魂儿:指梦中的美人。
    [22]萤:晋代车胤好学,家贫,买不起灯油,夏天以练囊装很多萤火虫照明读书。
    []甚东墙不许人窥:从上句“邻家壁”联想到“东墙”,暗用宋玉“东家之子”的典故。
    [24]章台:秦汉时代宫殿名,后用来指京城内娱乐场所聚集的繁华之地。
    [25]丝儿翠,笼定个百花魁:官宦人家要我接受丝鞭,和他们的小姐结亲。丝儿翠,即翠丝儿,丝鞭,这是为了押韵而倒文;接受女方家的丝鞭,是古人订婚的一种仪式。百花魁,指梦中的美人。
    [26]韩昌黎:指唐代文学家韩愈,他自称郡望为昌黎韩氏,世称昌黎先生。
    [27]赵佗王台:即越王台,在今广州北面越秀山上,相传为赵佗王所筑。
    [28]香火秀才:即奉祀生。因其为贤圣之后,可不经科举而赐秀才功名,管理先祖祠庙的祭祀。第二本出中说“表请敕封小生为昌黎祠香火秀才”,可。
    [29]随喜:指游览寺院。
    [30]本剧每出结尾的下场诗,全部采用唐诗,诗句与原作时有出入。。。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购