返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版第十二夜(中英双语)/名著名译9787544768146译林
    • 作者: (英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪著 | (英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪编 | (英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪译 | (英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪绘
    • 出版社: 译林出版社
    • 出版时间:2018-01-01
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品分类

    新春将至,本公司假期时间为:2025年1月23日至2025年2月7日。2月8日订单陆续发货,期间带来不便,敬请谅解!

    商品参数
    • 作者: (英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪著| (英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪编| (英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪译| (英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪绘
    • 出版社:译林出版社
    • 出版时间:2018-01-01
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 印刷时间:2018-01-01
    • ISBN:9787544768146
    • 版权提供:译林出版社
    • 作者:(英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪
    • 著:(英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪
    • 装帧:暂无
    • 印次:1
    • 定价:27.00
    • ISBN:9787544768146
    • 出版社:译林
    • 开本:暂无
    • 印刷时间:2018-01-01
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2018-01-01
    • 页数:暂无
    • 外部编号:30089664
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    导言
    剧中人物
    地点


    场 公爵府中一室
    第二场 海滨
    第三场 奥丽维娅宅中
    第四场 公爵府中
    第五场 奥丽维娅宅中

    第二幕
    场 海滨
    第二场 街道
    第三场 奥丽维娅宅中
    第四场 公爵府中
    第五场 奥丽维娅的花园

    第三幕
    场 奥丽维娅的花园
    第二场 奥丽维娅府中
    第三场 街道
    第四场 奥丽维娅的花园

    第四幕
    场 奥丽维娅宅前
    第二场 奥丽维娅宅中
    第三场 奥丽维娅的花园

    第五幕
    场 奥丽维娅宅前
    Twelfth Nit

    威廉·莎士比亚(1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者,全世界的文学家之一。英戏剧本·琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他与古希腊的埃斯库罗斯为“人类的戏剧天才”。 莎士比亚流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和诗作。其中代表作主要为诗剧:《李尔王》《哈姆莱特》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》《商》等。他的作品是人文主义文学的杰出代表,在世界文学占有极重要的地位。他的作品直至今日依旧广受欢迎,在全球以不同文化和政治形式演出和诠释。

    场公爵府中一室【伊利里亚公爵奥西诺、侍臣丘里奥及众臣同上;乐师随侍。公爵如音乐是爱情的食粮,那么奏下去吧;尽量地奏下去,好让爱情因过饱噎塞而死。
    又奏起这个调子来了!它有一种渐渐消沉下去的节奏。啊!它经过我的耳畔,就像一缕微风吹拂一丛紫罗兰,发出轻柔的声音,一面把花香偷走,一面又把花香分送。够了,别再奏下去了!现在已经不像原来那样甜蜜了。爱情的精灵呀,你是多么而活泼!虽然你有海一样的容量,可是无论怎样高贵卓越的事物一进了你的范围,便会在顷刻间失去了它的价值。爱情是这样充满了奇思异想,在一切事物中变幻莫测。
    丘里奥殿下,您要不要去打猎?公爵打什么,丘里奥?丘里奥打鹿。
    公爵啊,一点不错,我的心就像是一头鹿呢。
    唉!当我眼瞧见奥丽维娅的时候,我觉得好像她把空气都给澄清了。那时我就变成了一头鹿;我的情欲像凶暴残酷的猎犬一样,永远追逐着我。
    [凡伦丁上。
    公爵怎样?她那边有什么消息带来?凡伦丁 禀殿下,他们不让我进去,只从她的侍女嘴里传来了这一个答复:不经过七个寒暑,就是青天也不能完全窥见她的面目;她要像一个尼姑一样,行走的时候,蒙着面幕,每天用咸涩的泪水浇洒她的深闺。这一切都是为着保存一个死去的哥哥对她的爱,她要把它永远活鲜鲜地保存在她悲伤的记忆里。
    公爵唉!她有这么一颗优美的心,对于一个哥哥的爱也这样深情地回报。如爱神那支富丽的金箭把她心里一切的感情一齐死;如只有一个的君王占据着她的心肝头脑,这些尊严的御座,只有他一人占据她的一切可爱的品,那时她将要爱成什么样子!给我引道到芬芳的花丛,相思在花荫下格外情浓。(同下)第二场海滨[薇奥拉、船长及众水手上。
    薇奥拉朋友们,这儿是什么国土?船长这儿是伊利里亚,小姐。
    薇奥拉在伊利里亚我该做什么呢?我的哥哥已经到极乐世界里去了。也许他侥幸没有淹死。水手们,你们以为怎样?船长您自己也是侥幸才保全了命。
    薇奥拉唉,我的可怜的哥哥!但愿他也侥幸未遭不幸!船长不错,小姐,您可以用侥幸的希望来宽慰您自己。我告诉您,我们的船撞破了之后,您和那几个跟您一同脱险的人紧攀在我们那只给风涛所颠摇的

    16世纪的欧洲,对于女才华的赞美有着超前的。玛丽·伊格尔顿曾指出当时欧洲对女才华的压制和恐惧:“一个颇有才气的姑娘,只要敢用自己的才华舞文弄墨,就会遭到反面本能的反对和阻碍。”不同于当时的社会的打压,该剧对女的才华大加赞赏。这些莎剧女角色的学识口才、把握全局、分析和思考的能力无疑有悖于男中心公论,为女抢回了应有的话语权,对男权社会造成威胁和挑战。 威廉·莎士比亚著的《第十二夜(中英双语)》探究了当时女的存环境,发出了男女平等的呼声,实现了女自我意识和价值。这些思想不仅受到人文主义思潮影响,更是剧作家的曲折人生在剧中的反映。越是受压迫的男作家越易于同情理解女的遭遇,莎士比亚年轻时和社会各行各业的人都有接触,坎坷经历使他为弱势群体考虑,从这些政治上从属,经济上依赖,社会上被边缘化的女身上看到了自己受压迫的影子。

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购