实名认证领苏宁支付券立即领取 >
¥
提前抢
SUPER会员专享
由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
欢迎光临本店铺
点我可查看更多商品哦~
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
亲,今日还有0次刮奖机会
我的云钻:0
您的云钻暂时不足,攒足云钻再来刮
恭喜获得1张券!
今天的机会已经全部用完了,请明天再来
恭喜刮出两张券,请选择一张领取
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新正版翻译研究论集9787030635686科学出版社
¥ ×1
商品
服务
物流
新春将至,本公司假期时间为:2025年1月23日至2025年2月7日。2月8日订单陆续发货,期间带来不便,敬请谅解!
目录序前言上编:文化传播与翻译研究对外化传播与对外翻译——兼论“自扬其声”需要“借帆出海” 3论以忠实为取向的翻译标准——兼论严复的“信达雅” 文本目的:译者的根本目的——兼评德国功能派的目的论和意大利谚语“翻译者即叛逆者” 41文本翻译:译者的根本任务——重读本雅明的《译者的任务》 50中国译学研究须加强逻辑思维 65“翻译暴力”从何而来?——韦努蒂理论术语violence探究 83 Translation Studies在中国的名与实——兼谈翻译学的学科范围和界限问题 101当代西方翻译理论引介过程中的误读倾向 113翻译研究也需要翻译——再谈西方翻译理论引介过程中的误读误译问题 127翻译理论与实践的关系及其结合的方式 144以所有译其所无,以归化异质——对新世纪中国译坛异化归化大讨论的回顾与反思 156作品名翻译与重新命名之区别——兼跨化传播的途径不仅仅是翻译 169巴斯内特《翻译研究》(第三版)导读 182从教学视角看翻译理论与实践的关系 197中国当代译论对典籍的失察和误读 212下编:翻译批评与翻译技巧“五失本”乃经翻译之指导原则——重读道安《摩诃钵罗若波罗蜜经抄序》 1约而意显 文而不越——重读支谦《法句经序》 莎士比亚诗作译后絮语 248莎士比亚十四行诗汉译疑难探究——兼谈翻译中的历史语境和文化语境 263 “我可以把你比喻成夏天?”——莎士比亚十四行诗8之汉译及 280爱伦 坡作品在中国的译介——纪念爱伦 坡200周年诞辰 290弗罗斯特诗歌在中国的译介——纪念弗罗斯特逝世50周年 302弗罗斯特若干书名、篇名和一句名言的翻译 316翻译中失去的到底是什么?——Poetry is what gets lost in translation之出处考辨及其语境分析 327英美文学作品中《》引文的汉译问题 340发扬“一名之立,旬月踟蹰”的精神——从美国电影The Perfect Storm片名之汉译说起 355谈非文学译者的文学文化素养——从灵隐寺“咫尺西天”的英译谈起 363英语定语从句译法补遗 371英语定语从句译法补遗之补遗 381“语言游戏”的规则和技巧 392参考文献 409
曹明伦,1953年生,四川自贡人,有名翻译家;北京大学文学博士,四川大学二级教授、博士生导师,成都大学特聘教授;中作协会会员,中国翻译工作者协会理事,成都翻译协会会长,《中国翻译》《英语世界》等刊物编委;四川省有突出贡献的很好专家,特殊津贴专家。主要研究方向为文学翻译、翻译与跨文化传播。著有《翻译之道:理论与实践》《英汉翻译二十讲》《英汉翻译实践与评析》,译有《爱伦·坡集》《弗罗斯特集》《威拉·凯瑟集》《培根随笔集》《司各特诗选》《莎士比亚十四行诗集》等多种英美文学经典,与人合作编有《英诗金库》,发表学术100余篇。
本书汇编了作者十余年间陆续发表的30篇学术文章。这些文章思路连贯,学理贯通,可前后呼应,相互印。针对20世纪以来中西翻译理论中出现的一些似是而非的论调,结合翻译活动和文化传播活动的实际,作者进行了认真的反思和深入的研究,抢先发售指出了对外文化传播不等于对外翻译,抢先发售提出了翻译的“文本目的”和“非文本目的”这对概念,抢先发售区分了翻译的“文本行为”和“非文本行为”,抢先发售明确了译介学和翻译学各自的学科概念及其学科范畴,并总结了若干行之有效的翻译技巧和文化传播的策略与方法。本书适合高校翻译理论与实践、世界文学与比较文学、专业翻译硕士(MTI)笔译等方向的在校和报考者,以及对翻泽感兴趣的读者阅读。
翻译学,研究
《翻译研究论集》汇编了作者十余年间陆续发表的30篇学术文章。这些文章思路连贯,学理贯通,可前后呼应,相互印。针对20世纪以来中西翻译理论中出现的一些似是而非的论调,结合翻译活动和文化传播活动的实际,作者进行了认真的反思和深入的研究,首次指出了对外文化传播不等于对外翻译,首次提出了翻译的“文本目的”和“非文本目的”这对概念,首次区分了翻译的“文本行为”和“非文本行为”,首次明确了译介学和翻译学各自的学科概念及其学科范畴,并总结了若干行之有效的翻译技巧和文化传播的策略与方法。
抢购价:¥ 38.00
易购价:¥ 38.00
注:参加抢购将不再享受其他优惠活动
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆,让小苏措手不及,请稍后再试~
验证码错误
看不清楚?换一张
确定关闭
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
查看我的收藏夹
非常抱歉,您前期未参加预订活动,无法支付尾款哦!
关闭
抱歉,您暂无任性付资格
继续等待
0小时0分
立即开通
SUPER会员