由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新正版地平线上的奥德赛9787559652089北京联合出版公司
¥ ×1
序言
地平线上的奥德赛
致谢
译后记
作者及译者简介
李尧(1946-),资深翻译家,悉尼大学荣誉文学博士、西悉尼大学荣誉文学博士、北京外国语大学澳大利亚研究中心客座教授、西悉尼大学人文与交流艺术学院兼职教授、中作协会会员。从事文学翻译四十余年,翻译出版英美澳大利亚文学、文化、历史著作五十余部,其中多部作品获奖。, 亚历克西斯·赖特,卡彭塔利亚湾南部高原瓦伊族(Waanyi)的成员,是获奖小说《卡彭塔利亚湾》和《天鹅书》的作者。赖特还出版过三部非虚构作品:《像这位老人一样夺取权力》——中央土地理事会口述历史、《格罗格酒之战》——关于北领地酗酒的调研、《追踪者》——关于原住民特里克·泰尔茅斯的集体回忆录。她的著作在包括中国、美国、英国、印度、意大利、法国和波兰在内的世界各地出版。目前她是墨尔本大学文学学院讲席教授(Boisbouvier Chair)。赖特是同时获得迈尔斯·富兰克林文学奖(《卡彭塔利亚湾》,2007年)和斯特拉奖(《追踪者》2018年)的澳大利亚作家。, 有满保江,同志社大学荣誉教授。1985年,有满保江因“寻找一个地方:帕特里克·怀特的早期小说中对于风景的描写以及对身份的寻找”一文获得澳大利亚国立大学硕士。回国后在帝塚山学院大学(1988—1995)及京都的同志社大学(1995—2014)执教英文和澳大利亚文学。去澳大利亚留学前,她翻译了一些澳大利亚和新西兰短篇小说。回日本之后,和他人合作编辑、翻译了当代澳大利亚短篇小说,以Ⅸ钻石狗:当代澳大利亚短篇小说集》为题出版(现代企划室出版,2008)。这些短篇反映了当代澳大利亚社会里的多种文化并存的特色。近来她一直在参与以“现代澳大利亚文学杰作选”为主题的一个十年的翻译项目。目前为止,此项目已经翻译并出版了其中6本,直到完成所有i0本书的翻译和出版。除了翻译之外,有满保江教授的主要著作有:《澳大利亚的民族特——从文学角度探索其变化》(东京大学出版会,2003)(该书获澳大利亚“尼尔.柯里爵士奖”特别奖),《当代澳大利亚研究:全球化时代的文史、电影和媒体研究》(共同编著,音羽书房,鹤见书店,2017)等。曾任日本澳大利亚学会会长(2010—2013)、日本澳大利亚及新西兰文学会会长(2014—2018)。
在西方的经济政治的强势话语中,原住民的声音是怎样的?他们的历史和经验具有同样的价值,应该被我们听到。
1、澳大利亚原住民作者,其作品《卡彭塔利亚》获得澳大利亚文学奖;2、原住民对于他们繁衍于斯的这片土地的特有的知识和记忆;
原住民的文学一直属于边缘群体,他们的声音需要被听见,他们的故事和智慧需要被分享。
25年的文学生涯中,赖特出版三部获奖小说 :《希望的平原》(1997)、《卡彭塔利亚湾》 (2006)和《天鹅书》(2013)。还有三部重要的非小说:《格罗格酒之战》(1997)、《像这位老人一样夺取权力》(1998)、《追踪者》(2017)和许多短篇小说、散文。《卡彭塔利亚湾》获 2007 年迈尔斯 · 富兰克林文学奖,《追踪者》获 2018年斯特拉奖。这两个奖项都是澳大利亚文学奖。
该文以诗一般的语言叙述了1788年,英国“幽灵船”穿越地平线,入侵悉尼湾的故事:以痛彻心扉的呼喊唤醒暴力殖民的创伤记忆;以悲愤交加的笔触书写了“世界历数以百万计饱受战争摧残的人”的迁徙,包括无数难民儿童遭受的苦难。这些生动的画面在赖特的作品中相互交织,有着强烈的现实意义。
原住民的文学一直属于边缘群体,他们的声音需要被听见,他们的故事和智慧需要被分享。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格