由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新正版现代欧陆哲学散论9787515509358金城出版社
¥ ×1
欧美哲学之异同
启蒙运动的质与使命
倒行逆施:反启蒙运动的先驱
法国梦寻:从祛魅到复魅
反智主义的狰狞
苍白无力的“解构”
萨特哲学的解放效果
胡塞尔纯粹现象学解读
科学探究与人文阐释:精神分析的二元
精神创伤及其叙事
精神分析的社会之维与文化之维
且看齐泽克如何看拉康
哲学阅读快感的回归
视差之中见乾坤
哲学的深奥与人生的浅薄
后记
季广茂(1963-),山东人氏,北京师范大学文艺学研究中心研究员,北京师范大学文学院教授。分别于1984、1987、1997获文学学士、文学硕士和文学博士。发表过几篇,写过和译过几本书。齐泽克在中国很早的译介者。对西方哲学、文化理论和比较诗学有较为浓厚的兴趣。
本书为《翻译大家谈翻译》俄语文学卷,该书内容包括:1,译什么?作品的选择体现着译者的思想。比如,鲁迅为什么翻译果戈理的《死魂灵》?巴金为什么翻译赫尔岑的《往事与回想》?译作的前言或译后记能提供某些信息。2,怎么译?众多翻译家谈论自己的翻译心得、体会、成败得失,可为后来者提供借鉴。3,有何争论?围绕翻译文学作品的方法、诗歌翻译的形式与格律,乃至书名、译名,译者的素养等问题,不同意见的争论促进了翻译水平的提高,这样的文章自然应该收入。4,珍贵史料,由于年深日久,有些当年的译者和译作,几乎被人遗忘,比如,靠前个从俄语翻译普希金小说《甲必丹之女》的安寿颐先生,当年跟鲁迅先生过从甚密,翻译过许多俄罗斯文学作品的孟十还先生,由于1949年去了台湾地区,几乎已经从读者的视野中消失。辑录有关他们的文章,既是对他们的尊重,也有于澄清史实,还历史以原貌。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格