由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新正版中国文学外译批评研究9787305264993南京大学出版社
¥ ×1
001前言
001章中国文学外译评价的几个基本问题
003节中国文学主动外译的必要问题
010第二节中国文学外译的方法问题
015第三节中国文学外译的接受问题
0第二章中国文学外译与翻译历史观
025节中国文学外译的困惑与挑战
029第二节功利翻译与文学译介的阶段
034第三节翻译历史观之下的中国文学外译
043第三章翻译定位与中国文学外译语境下翻译价值的把握
046节翻译定位:本质把握与历史观照
061第二节翻译的精神与翻译价值观
066第三节在中外文化双向交流中彰显翻译价值
069第四章中国文学外译中的异质问题
072节作为翻译缘起的“异”及其基本属
080第二节尊重差异:中国文学外译的伦理守望
091第五章中国文学外译批评的审美维度
094节中国文学外译审美批评的必要
096第二节主体的审美批评意识
102第三节中国文学外译审美批评的若干要点
113第六章文学翻译的生成与中国古典文学名著外译接受
118节文学翻译的生成
133第二节从节译到全译:文学接受的阶段
136第三节“变形”与“新生”:文学接受的时代
142第四节“异”的考验:文学接受的发展
147第七章译研互动与翻译主体的探索——雷威安对中国古典文学的译介
151节以全译本揭示作品真实面貌
155第二节翻译与研究的深刻互动
158第三节在“不可能”中拓展翻译的可能
169第八章中国文学外译的方法——葛浩文对中国现当代文学的译介
173节莫言获奖与葛浩文的翻译
178第二节葛浩文翻译方法与文学译介
185第三节文学译介的复杂与不平衡
198第四节从独特经验到普遍意义
203第九章翻译主体的选择与坚守——杜特莱对中国当代文学的译介
206节相遇、发现与选择
211第二节翻译伦理的坚守
221第十章文学外译与中作新生命——以莫言为例
225节莫言作品的异域生命空间
0第二节阐释参照与莫言作品的经典化
5第三节原作生命丰富的拓展
243十章文学翻译批评事件与翻译理论建构
247节“问题”与翻译理论建构的驱动力
254第二节“转捩中的事件”与翻译理论深化的契机
258第三节如何构建翻译批评事件?
265结语
273附录
275走进翻译家的精神世界——关于加强翻译家研究的对谈
292中西翻译批评研究的共通与互补——以许钧和安托万?贝尔曼为例
312主要参考文献
335后记
南京大学外国学院教授、博士生导师,南京大学赵世良讲座教授,“”青年学者,长期从事翻译理论与翻译批评研究。
本书为作者主持的社科项目“中国文学外译批评研究”的成果。进入新世纪,尤其是近十年来,随着全球化进程的加快以及我国文化“走出去”战略的实施,中国文学外译受到各界的热切关注,也引发了广泛讨论。基于这一认识,本书立足中国文学外译评价的基本问题,以批评的目光,从中国文学外译与翻译历史观、翻译定位与中国文学外译语境下翻译价值的把握、中国文学外译中的异质问题、中国文学外译批评的审美维度、文学翻译的生成与中国古典文学名著外译接受、文学翻译模式与中国文学外译、译研互动与翻译主体的探索、翻译主体的选择与坚守、文学外译与中作新生命、文学翻译批评事件与翻译理论建构等多重维度展开理论探讨,并结合具体的案例分析,就中国文学外译涉及的根本问题进行批评研究。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格