由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新正版翻译能力研究9787521342208外语教学与研究出版社
¥ ×1
总序
前言
章翻译能力研究概述
1.1翻译能力的定义及相关概念
1.1.1翻译能力与双语能力
1.1.2翻译能力与翻译方向
1.1.3笔译能力与口译能力
1.2国外翻译能力构成要素研究
1.2.1翻译能力研究发轫期
1.2.2翻译能力研究强化期
1.3国内关于翻译能力研究的探讨
1.4翻译能力的研究视角与方法
1.5小结
第二章翻译能力发展研究
2.1翻译能力的不同发展阶段
2.2翻译能力发展:理论研究
2.2.1国外关于翻译能力发展的理论研究
2.2.2国内关于翻译能力发展的理论研究
.翻译能力发展:实研究
..1国外关于翻译能力发展的实验
..2 国内关于翻译能力发展的实验
2.4小结
第三章翻译技术能力
3.1翻译技术能力与译者互动研究
3.2翻译技术能力构成研究·
3.3翻译教学与译者培训中的翻译技术工具
3.3.1计算机辅翻译工具
3.3.2机器翻译工具
3.4 翻译技术能力培养中的问题与困境
3.5小结
第四章翻译修改能力
4.1翻译修改及其能力概述
4.2翻译修改及其能力研究
4.3翻译修改个案研究
4.3.1案例一:翻译家傅东华自我修改研究
4.3.2案例二:翻译家葛浩文自我修改研究
4.3.3案例三:翻译家张爱玲与孔慧怡的合作修改研究
4.4翻译修改能力模型探索
4.5翻译修改能力培养
4.6小结
第五章 译后编辑能力
5.1编辑与译后编辑的区别与联系
5.2译后编辑及其能力研究
5.3译后编辑能力模型探索
5.4译后编辑能力培养
5.5 小结
第六章翻译能力评估
6.1翻译能力评估的类型
6.2翻译能力评估的理论
6.2.1国外翻译能力评估的文献分布情况
6.2.2国内翻译能力评估的文献分布情况
6.3翻译能力评估的方法
6.3.1翻译能力评估方法概述
6.3.2八种具体翻译能力评估途径
6.4翻译能力评估的实践
6.4.1 Hurtado Albir & Pavani(2018)的翻译教学评估
6.4.2 Huertas-Barros et al.(2019)的口笔译质量保和评估实践
6.4.3葛晓华(2021)在翻译教学领域的评估实践
6.5 小结
第七章总结与展望
7.1翻译能力研究的主要贡献
7.2翻译能力研究目前的困境……
7.3翻译能力研究的发展趋势…
参考文献
文献
索引
赵秋荣,北京科技大学教授,博士生导师。研究方向:翻译学、语料库语言学。先后在英国曼彻斯特大学、香港理工大学、德国美因茨大学进行访问研究。主持社科(两项)、 人文社科(两项)、北京市人文社科、全国翻译专业教育(两项)、中国翻译研究院等*、省部级项目8项,出版专著一部,在Complexity、Babel、Discourse and Society、Meta、Perspectives、《中国翻译》、《外语教学理论与实践》等SCI、SSCI、CSSCI期刊上发表多篇。
葛晓华,女,北京外国语大学文学博士,现为中国*大学外国语学院讲师。研究兴趣包括:翻译研究、语言测试等。发表CSSCI5篇,主持校级教学、科研项目2项,参与省部级项目2项。
全书共六章。章系统梳理了语言能力的概念与国内外相关研究;第二章对21世纪以前的德国语言能力建设历程进行了回顾;第三至五章考察了当代德国语言能力的三类分项能力——语言治理能力、语言核心能力、语言战略能力的建设情况,并归纳其发展特点;第六章在此基础上比较了中德两的国语言能力建设,并尝试借鉴德国经验,对我国语言能力的进一步提升提出了相关建议。
大数据时代,翻译产业迅速变革,学界和业界对翻译能力提出了新要求。本书旨在回答这一时代下围绕翻译能力产的系列议题,为翻译教学与研究提供启发。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格