由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新正版行业翻译选论9787561577370厦门大学出版社
¥ ×1
章 外事翻译
节 外事口译技巧
一、外事口译的工作特点与语言特点
二、口译策略
第二节 外交辞令的模糊以及口译对策
一、语言模糊的分类
二、模糊语言在外交中的作用
三、模糊外辞今的口译对策
第三节 案例库
第二章 新闻翻译
节 当代政治新闻英语的汉译
一、意识形态对政治断闻英语汉译的影响
二、诗学对政治新闻英语汉译的影响
三、赞人对政治新闻英语汉译的影响
第二节 电视媒体同声传译的策略探究
一、电视媒体同声传译
二、电视媒体同声传译的策略
第三节 案例库
第三章 旅游翻译
节 导游词的英译
一、文本特征
二、朝译策略
第二节 旅游的英译
一、旅游的内容与结构
二、旅游文本的语篇特点与功能
三、旅游文本的翻译
第三节 景点门票汉译英实例分析
一、景点门票的语言特点与功能概述
二、景点门票英译研究概述
三、景点门票原文改进
四、景点门票英译实例改进方法及策略
第四节 案例库
……
林风,女,福州外语外贸学院讲师,福建师范大学外国语学院博士生,参编著作、译作与教材等约30万字,曾在境外发表A&HCI。曾参加全国高校青年教师教学大赛并获福建赛区三等奖等。
本书针对一些行业中的翻译需要而编写,故曰“行业翻译”;因为行业很多,区区一本书所容有限,故名“选论”。本书探讨了政务、新闻、旅游、商务、文学等领域的翻译问题,编写上遵循精讲多练的原则,既是理论结合实践的学术著作,又可作为教材。 本书针对一些行业中的翻译需要而编写,故曰“行业翻译”;因为行业很多,区区一本书所容有限,故名“选论”。本书探讨了政务、新闻、旅游、商务、文学等领域的翻译问题,编写上遵循精讲多练的原则,既是理论结合实践的学术著作,又可作为教材。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格