返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • 全新正版鲁拜集9787544783750译林出版社
    • 作者: (波斯)奥玛珈音著著 | (波斯)奥玛珈音著编 | (波斯)奥玛珈音著译 | (波斯)奥玛珈音著绘
    • 出版社: 译林出版社
    • 出版时间:2020-11
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: (波斯)奥玛珈音著著| (波斯)奥玛珈音著编| (波斯)奥玛珈音著译| (波斯)奥玛珈音著绘
    • 出版社:译林出版社
    • 出版时间:2020-11
    • 版次:1
    • 印次:1
    • 页数:220
    • 开本:其他
    • ISBN:9787544783750
    • 版权提供:译林出版社
    • 作者:(波斯)奥玛珈音著
    • 著:(波斯)奥玛珈音著
    • 装帧:精装
    • 印次:1
    • 定价:65.00
    • ISBN:9787544783750
    • 出版社:译林出版社
    • 开本:其他
    • 印刷时间:暂无
    • 语种:暂无
    • 出版时间:2020-11
    • 页数:220
    • 外部编号:12702452
    • 版次:1
    • 成品尺寸:暂无

    译序题诗鲁拜集译后记

    作者介绍:奥玛珈音(1048—1131),波斯数学家、天文学家、哲学家、诗人,在三次方程式和历法领域成就杰出,创作了一千多首“鲁拜”,即波斯的四行诗,1纪英国诗人爱德华?菲茨杰拉德将其中百余首译为英语,结集为《鲁拜集》。英译者介绍:爱德华?菲茨杰拉德(1809—1883),又译费氏结楼,英作、诗人,于剑桥大学三一学院,由于家族富有,一生过着隐居的乡绅生活,以翻译《鲁拜集》而闻名于世。汉译者介绍:黄克孙(1928—2016),1928 年生于广西南宁。于 1953年获得美国麻省理工学院物理博士。物理著作除学术外,有《统计力学》及《量子场论》等英文专著多种。人文方面著作有《易经》英译本、《鲁拜集》中译本,及诗集《沧江集》。插画师介绍:埃德蒙?杜赖克(1882—1953),画家、设计师,生于法国,定居英国,为杂志、书籍绘制了大量插画,设计过邮票。他为图书绘制的插画多以礼品书形式出版,代表作品包括《一千零一夜》《安徒生童话》《睡美人和童话故事》《鲁拜集》等。罗伯特?斯图尔特?谢里夫斯(1906—1960),英国漫画艺术家,擅长名人肖像画,以简单笔触还原人物神情,曾长期为英国有名漫画杂志《笨拙》绘制电影漫画。1947年出版的《鲁拜集》由他绘制插图,评论界认为该作品代表了他绘画艺术的。

    黄先生译诗雅贴比美FitzGerald原译。FitzGerald书札中论译事屡云“宁为活麻雀,不做死老鹰”(better a live sparrow than a dead eagle),况活鹰乎?——钱锺书《鲁拜集》所表达的感情,包含了哲人的迷惑和诗人的潇洒。但文学,特别是诗,终是对语言负责的。珈音的原作一定是波斯文学传统的产物。而费氏的译诗,空灵洒脱,怀古感慨,声调铿锵,韵脚美妙,则是英国文学登峰的作品。六十年前,少年时,我很向往费氏的诗。它构出的境界,往往在心中涌现。它的诗情,通过中文传统,很自然地就化为七言绝句。——黄克孙奥玛珈音的诗在世界文学目前占着独一的地位。难得的是一个大数学家纵情于诗章以为自娱。奥玛珈音包含了纯科学需要的严密的思维和诗人所需的想象力和灵。像罗马门神雅努斯(Janus)一样,他可以说是一个两面人。——波斯学者,爱德华?考埃尔

    “鲁拜”指的是波斯的四行诗体,其中,波斯11世纪的数学家、天文学家奥玛珈音创作的“鲁拜”流传甚广,已成为世界文学目前的杰作。1纪,英文学爱德华?菲茨杰拉德选译了奥玛珈音的101首“鲁拜”,结集为《鲁拜集》,其英译本辞藻优美、意境灵动,吸引了世代读者,成为英语文学中的名篇。在中国,《鲁拜集》也不断吸引作家、诗人进行翻译创作,郭沫若、胡适、闻一多、徐志摩、朱湘等名家都翻译过《鲁拜集》,迄今约有二十多个译本。译林出版社版本选用菲茨杰拉德的英译本,物理学家、诗人黄克孙先生的汉译本,他以七言绝句衍译,获得了钱锺书先生盛赞。

    波斯诗人奥玛珈音的《鲁拜集》自11世纪流传至今,吸引、迷住了世代的读者,诗人、作家、插画家、出版人都在各自的时代以不同的方式为这部诗集赋予新的意义,回应奥玛珈音对人生和宇宙的诗意思索。译林出版社新版《鲁拜集》为1纪英文学爱德华?菲茨杰拉德的英译本,20世纪物理学家、诗人黄克孙的七言绝句汉译本,并收录插画家埃德蒙?杜赖克、罗伯特?斯图尔特?谢里夫斯的高清精美彩插,合计26幅,装帧采用精装烫金,书口3面刷金工艺,倾力打造藏书佳品。


    “鲁拜”指的是波斯的四行诗体,其中,波斯11世纪的数学家、天文学家奥玛珈音创作的“鲁拜”流传甚广,已成为世界文学的杰作。1纪,英文学爱德华·菲茨杰拉德选译了奥玛珈音的101首“鲁拜”,结集为《鲁拜集》,其英译本辞藻优美、意境灵动,吸引了世代读者,成为英语文学中的名篇。在中国,《鲁拜集》也不断吸引作家、诗人进行翻译创作,郭沫若、胡适、闻一多、徐志摩、朱湘等名家都翻译过《鲁拜集》,迄今约有二十多个译本。译林出版社版本选用菲茨杰拉德的英译本,物理学家、诗人黄克孙先生的汉译本,他以七言绝句衍译,获得了钱锺书先生盛赞。


    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购