由于此商品库存有限,请在下单后15分钟之内支付完成,手慢无哦!
100%刮中券,最高50元无敌券,券有效期7天
活动自2017年6月2日上线,敬请关注云钻刮券活动规则更新。
如活动受政府机关指令需要停止举办的,或活动遭受严重网络攻击需暂停举办的,或者系统故障导致的其它意外问题,苏宁无需为此承担赔偿或者进行补偿。
全新正版商务汉译英教程新编9787566904003东华大学出版社
¥ ×1
前言
章 商务汉英翻译概论
一、商务汉英翻译概论:标准与原则
第二章 企业宣传材料翻译
一、企业宣传材料特点
二、翻译策略
三、商号的翻译
四、汉英对照阅读
五、词语拓展
第三章 商品说明书翻译
一、商品说明书概说
二、商品说明书的词汇特征
三、商品说明书的句法特征
四、商品说明书的翻译
五、汉英对照阅读
六、词语拓展
第四章 商务广告翻译
一、广告功能与分类概述
二、商务广告的语言特点
三、广告的翻译原则
四、汉英对照阅读
五、词语拓展
第五章 营销管理材料翻译
一、营销管理概述
二、营销管理材料的语言特点
三、营销管理类材料的翻译原则
四、汉英对照阅读
五、词语拓展
第六章 金融与券材料翻译
一、金融的概念
二、券的基本概念
三、金融英语的语言特点
四、券英语的语言特点
五、券英语的翻译策略
六、汉英对照阅读(金融)
七、汉英对照阅读(券)
八、词语拓展
第七章 商务会议材料翻译
一、背景知识
二、商务会议材料的语言特点
三、翻译原则
四、对照阅读
五、词语拓展
第八章 商务合同翻译
一、商务合同概述
二、法律文体的语义特征
三、商务合同的翻译标准
四、翻译时应注意的规范用词及用语
五、对照阅读
六、词语拓展
第九章 招投标书翻译
一、招投标书概述
二、招投标书的翻译
三、对照阅读
四、词语拓展
第十章 宏观经济与发展文件翻译
一、宏观经济类材料语言特点
二、翻译原则
三、翻译中要注意事项
四、对照阅读
五、词语拓展
十章 贸易与合作文件翻译
一、中国对外贸易发展概述
二、贸易与合作材料的语言特点
三、贸易与合作相关文件的翻译
四、对照阅读
五、词语拓展
第十二章 旅游文本翻译
一、旅游文本概述
二、旅游文本的翻译
三、对照阅读
四、词语拓展
司显柱、束光辉编著的这本《商务汉译英教程新编》融商务专业知识与汉英翻译理论、技巧于一体,具有明确的目的和功。基于编者的商务翻译实践、商务翻译教学和经验编写而成,全书贯穿了以下理念,并呈现以下特点:
1.注重提升读者的理论素养。每章部分为理论、技巧、句法特点、文章特点、翻译原则以及翻译理念等。
2.注重翻译能力和翻译基本功的培养。商务翻译应以篇章为翻译单位,每章均收录汉英翻译的文章作对照阅读,并配以详细的注解和提示,对翻译过程中所涉及到的翻译技巧、思路和理念进行讲解。
3.体现实践,具体表现为信息量大。无论是对照阅读还是练习,均以篇章为单位,并从实践的角度结合一些翻译理论对这些材料进行讲解和练习。尤其是大量的练习(不仅有课堂练习而且还有课后练)多选自真实的商务材料,既能帮读者巩固所学知识,又能直接提升读者的商务翻译能力。
4.体现时代。《商务汉译英教程新编》所选篇章内容新,汉语原文和英译文语言地道,时代感强,同时具备科学、实等特点。
本书融商务专业知识与汉译英理论、技巧于一体,具有明确的目的和功。基于编者的商务翻译实践、商务翻译教学和经验,注重提升读者的理论素养。每章**部分为理论、技巧、句法特点、文章特点、翻译原则以及翻译理念等。本书同时注重翻译能力和基本功的培养。商务翻译应以篇章为翻译单位,每章均收录汉英翻译文章作对照阅读,并配以详细的注解和提示,对翻译过程中所涉及的翻译技巧、思路和理念进行讲解。
亲,大宗购物请点击企业用户渠道>小苏的服务会更贴心!
亲,很抱歉,您购买的宝贝销售异常火爆让小苏措手不及,请稍后再试~
非常抱歉,您前期未参加预订活动,
无法支付尾款哦!
抱歉,您暂无任性付资格