返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版]王尔德奇异故事集 惊奇迷人的哥特风格 一部由奥斯卡王尔德创作的奇异短篇小说集 书籍 正版
  • 本店商品限购一件,多拍不发货,谢谢合作
    • 作者: 奥斯卡·王尔德著
    • 出版社: 浙江文艺出版社
    • 出版时间:2020-11
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 奥斯卡·王尔德著
    • 出版社:浙江文艺出版社
    • 出版时间:2020-11
    • 页数:200
    • 开本:32开
    • ISBN:9788632491348
    • 版权提供:浙江文艺出版社

                                                        店铺公告

    为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。 温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货), 关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。

    基本信息
    商品名称: 王尔德奇异故事集 开本: 32开
    作者: (英)奥斯卡·王尔德|责编:陈园|译者:鲁冬旭 页数:  
    定价: 39.8 出版时间: 2020-11-01
    ISBN号: 9787533962135 印刷时间: 2020-11-01
    出版社: 浙江文艺 版次: 1
    商品类型: 图书 印次: 1

     

    作者简介:
    奥斯卡·王尔德Oscar Wilde(1854—1900)19 世纪英国作家、戏剧家、诗人,唯美主义灵魂人物。
        1888 年,王尔德出版童话故事集《快乐王子及其他故事》,英国杂志将他与安徒生相提并论。
        1890 年,发表长篇小说《道林·格雷的画像》,因艺术观不被世人接受而备受争议。
        1893 年,《莎乐美》等剧作陆续面世,大获成功,王尔德成了英国维多利亚时代风靡一时的剧作家。
        事业如日中天之时,一场与阿尔弗莱德·道格拉斯勋爵的 恋爱使王尔德官司缠身, 终他被判“严重猥亵罪”入狱两年,在狱中他写下长信《自深深处》。
        出狱后王尔德前往巴黎,3 年后在一家小旅馆去世,年仅46 岁。
        他的墓是全世界 特别的墓地之一,无数朝圣者在墓碑上留下红色唇印。
    内容提要:
    出版于1891年的《亚瑟·萨维尔勋爵的罪行和其他故事》是一部由奥斯卡·王尔德创作的奇异短篇小说集,包括《亚瑟·萨维尔勋爵的罪行》《坎特维尔的幽灵》《没有秘密的狮身人面像》和《模范百万富翁》,《W.H先生的画像》是后来增补进去的。《王尔德奇异故事集》是中文简体全译本。这些故事写于1887年至1891年,是王尔德创作能力的 时期。这些故事以其幽默、反转、荒诞、微悬疑、微惊悚、微浪漫剖析了维多利亚时代的现实问题,同时也探讨了人性的美与丑,探索着自我的复杂与矛盾,坐实了王尔德“故事大师”的美誉。
        被手相师预言可怕命运的年轻勋爵……始终洋溢着难以描述的神秘感的女子……在英国古堡里游荡了几百年的阴森鬼魂……乐于扮成可怜乞丐的百万富翁……为了证明对某种理论的 信仰献出生命的漂亮男人……惊奇又温暖,悲伤又治愈,荒唐又魔幻,异想天开又耐人寻味。

    ......

    目录:
    阿瑟·萨维尔勋爵的罪行
    一项关于责任的研究
    没有秘密的斯芬克斯
    一场难忘的回忆
    坎特维尔的幽灵
    一段万物有灵论的浪漫传奇
    模范百万富翁
    一个令人赞叹的故事
    W.H.先生的画像
    译后记

    ......

    精 彩 页:
    坎特维尔的幽灵一段万物有灵论的浪漫传奇当美国公使海勒姆· B. 奥蒂斯先生买下坎特维尔猎庄的时候,所有人都说此举愚蠢至极,因为这幢宅子闹鬼是板上钉钉的事情。坎特维尔勋爵行事出了名地恪守规则,在奥蒂斯先生前来商议买卖条件时,他感到自己有义务向买主说明实情。
        “自打那件事以后,我们自己就不愿意在这儿住了。”坎特维尔勋爵说,“有 ,我的曾姑母——博尔顿公爵遗孀正为晚餐 衣,突然一只骷髅的手臂搭在她的肩膀上。她吓得当场惊厥过去,从此再也没有缓过劲来。奥蒂斯先生,我必须告诉您,我们家的好几位大活人都曾亲眼见过鬼,我们教区的主任牧师——奥古斯都·丹皮尔牧师也见过,他可是剑桥大学国王学院的院士。自从公爵夫人出了意外,我们家的年轻仆人全都不肯在这个宅子里服务了。坎特维尔夫人夜里常常睡不着觉,因为走廊和图书馆会传来奇怪的声音。”“勋爵大人,”公使先生答道,“我会让人给您家的家具和幽灵都估个价,然后一起买下来。我来自一个现代化的 ,在那里,任何东西都可以用钱买到。我们充满活力的年轻人对旧世界趋之若鹜,重金把你们 的男女演员都抢到美国去。我估计,要是欧洲真有鬼的话,我们的公共博物馆一定会买一只,在各地巡回展出。”“恐怕幽灵是真的存在的,”坎特维尔勋爵面带微笑地答道,“也许他还不愿意被您的那些富有进取精神的剧院经纪人请到美国去。但在我们这儿,他出名已经有三百多年了——准确地说是从1584 年开始。每当我们的家族有人临终,那个幽灵就会现身。”“这么说来,坎特维尔勋爵,您家的幽灵就跟家庭医生一样,总在那个时候出现。但是,大人,世界上并没有幽灵这种东西,我估计自然法则并不会对英国贵族网开一面吧。”“你们美国人的作风确实 率,”坎特维尔勋爵答道,他还没有 理解奥蒂斯先生 后那句话的意思,“既然您不介意房子里有幽灵,那就没什么问题了。只是您别忘了我可警告过您。”几个星期以后,买卖成交了。那年的社交季末,公使一家搬进了坎特维尔猎庄。
        奥蒂斯夫人出嫁前名唤卢克丽霞·R. 塔潘小姐,住在纽约市的第五十三街,是城中 的美人。现在,她仍是一位 美貌的中年贵妇,有着迷人的眼睛和 的轮廓。许多美国佳丽离开故土以后便会装出一副终年不退的病容,因为她们误以为那是一种精致的欧洲做派,但奥蒂斯夫则不然。她身材健美,活力四射。事实上,从许多方面来看,奥蒂斯夫人都像个十足的英国人。这个 的例子证明,如今的英国在很多方面都与美国没什么区别了——当然,语言除外。
        他们的长子是个长着浅色头发、样貌俊美的年轻人。由于一时的爱国 ,奥蒂斯夫妇为他起名“华盛顿”,年轻人至今仍对这个名字心存芥蒂。他曾连续三季在纽波特娱乐场中领跳日耳曼华尔兹2,因此打入了美国外交界。就算在伦敦,他也是远近闻名的跳舞好手。他 的弱点是过于沉迷社交,渴望贵族头衔。若抛开这一点不谈的话,他是个极为聪明理智的人。
        芙吉尼亚·E. 奥蒂斯小姐年方十五,像小鹿一般娇柔敏捷,一双碧蓝的大眼睛中闪着迷人的率真神采。她身形高挑矫健,犹如一位亚马孙女战士。她曾与比尔顿老勋爵赛马,骑着自己的小矮马在海德公园里连跑两圈,以一匹半马身长的优势赢了老勋爵,率先到达阿克琉斯像前。年轻的柴郡公爵当时在旁观战,这场胜利让他雀跃不已,于是当场向姑娘求婚,却被他的监护人连夜送回了伊顿1,哭得像个泪人似的。在芙吉尼亚小姐之后,奥蒂斯夫妇又生了一对双胞胎。这两个男孩子通常被唤作“星星”和“条纹”,因为他俩调皮,身上总是被抽打得一条一条的。双胞胎兄弟很讨人喜欢,除了可敬的公使先生之外,他们是这个家里仅有的共和党人。
        坎特维尔猎庄离 近的火车站——爱斯科特站有七英里远,因此奥蒂斯先生事先打电报叫了一辆四轮马车来火车站接他们。全家人兴致高昂地坐上了马车。
        那是七月的一个迷人的傍晚,空气中弥漫着淡淡的松木芬芳。一路上,他们不时听见斑鸠若有所思的甜美歌声。在沙沙作响的蕨丛深处,有时会闪现出雉鸡毛色光亮的胸膛。小松鼠从山毛榉树上偷瞧他们。野兔飞快地跑过低矮的树丛和布满苔藓的土丘,只有白色的尾巴在空中一闪而过。然而,当他们驶入坎特维尔猎庄前的林荫道时,天空突然变得阴云密布。一种诡异的寂静笼罩了四周。一大群乌鸦悄无声息地飞过他们的头顶。马车还未驶到宅子门前,豆大的雨点便落了下来。
        站在门阶上迎接他们的是一位老妇人。她身着整洁的黑绸衣裙,头戴白色帽子,腰系白色围裙。此人是这处宅第的管家——乌姆尼太太。她本来受雇于坎特维尔勋爵,应坎特维尔夫人的强烈嘱托,奥蒂斯夫人同意让她继续留在此处服务。公使一家依次下了马车。每走下一个人,乌姆尼太太就深深地行一个屈膝礼,并用一种古雅老派的语调说:“欢迎来到坎特维尔猎庄。”一行人在乌姆尼太太的带领下,穿过精美的都铎式前厅,走进了藏书室。藏书室屋顶低矮,形状狭长,墙上镶着黑橡木的壁板,尽头有一扇巨大的彩色玻璃窗。茶点已经为他们摆好了。一家人脱下外套,坐了下来,环顾四周。乌姆尼太太站在一旁听候吩咐。
        突然,奥蒂斯夫人发现壁炉旁边的地上有块暗红色的污迹。她浑然不知这究竟意味着什么,便对乌姆尼太太说:“那边恐怕弄洒了什么东西。”“是的,夫人,”老管家用低沉的声音答道,“曾经有血洒在那个地方。”“多可怕啊,”奥蒂斯夫人惊叫道,“我 不能忍受起居室的地上有血迹。你必须马上把它擦干净。”
    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购