返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版][书店正版]莎士比亚喜剧悲剧集(精)/经典译林 朱生豪译 莎士比亚戏剧选小说罗密欧与朱丽叶哈姆莱特等外国名著文学
  • 本店商品限购一件,多拍不发货,谢谢合作
    • 作者: 威廉·莎士比亚著 | | 朱生豪译
    • 出版社: 译林出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 威廉·莎士比亚著| 朱生豪译
    • 出版社:译林出版社
    • 开本:32开
    • ISBN:9786198871557
    • 版权提供:译林出版社

                                                        店铺公告

    为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。 温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货), 关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。

     
    基本信息
    商品名称: 莎士比亚喜剧悲剧集(精)/经典译林 开本: 2
    作者: (英国)威廉·莎士比亚|译者:朱生豪 页数: 647
    定价: 49.0 出版时间: 2019-08-01
    ISBN号: 9787544777322 印刷时间: 2019-08-01
    出版社: 译林出版社 版次: 1
    印次: 1    
     
     
     
     
     
     
     

    目录:
    仲夏夜之梦
    威尼斯商人
    温莎的风流娘儿们
    罗密欧与朱丽叶
    哈姆莱特
    奥瑟罗
    李尔王
    麦克白
    精 彩 页:
        温莎的风流娘儿们
        现在让我死去吧,啊,天遂人愿!啊,这幸福的时辰!
        福德太太  哎哟,好爵爷!
        福斯塔夫  好娘子,我不会说话,那些口是心非的好听话,我一句也不会。
        我现在心里正在起着一个罪恶的念头,但愿你的丈夫早早死了,我一定要娶你回去,做我的夫人。
        福德太太  我做您的夫人!唉,爵爷!那我怎么做得像呢?
        福斯塔夫  在整个法兰西宫廷里也找不出像你这样一位漂亮的夫人。瞧你的眼睛比金刚钻还亮;你的秀美的额角,戴上无论哪一种威尼斯流行的新式帽子,都是一样合适的。
        福德太太    爵爷,像我这样的村婆娘,只好用青布包包头,能够不给人家笑话,也就算了,哪里配得上讲什么打扮。
        福斯塔夫  哎哟,你这样说话,未免太侮辱了你自己啦。你要是到宫廷里去,一定可以大出风头。你那端庄的步伐,穿起了圆圆的长裙来,一定走一步路都是仪态万方。命运虽然不曾照顾你,造物却给了你绝世的姿容,你就是有意把它遮掩,也是遮掩不了的。
        福德太太  您太过奖啦,我怎么有这样的好处呢?
        福斯塔夫    那么我为什么爱你呢?这就可以表明在你的身上,的确有一点与众不同的地方。我不会像那些油头粉面的轻薄少年一样,说你是这样是那样,把你捧上天去;可是我爱你,我爱的只是你,你是值得我爱的。
        福德太太  别骗我啦,爵爷,我怕您爱着培琪家娘子哩。
        福斯塔夫  难道我放着大门不走,偏偏要去走那黑黢黢的边门吗?
        福德太太    好,天知道我是怎样爱着您,您总有一天会明白我的心的。
        福斯塔夫    希望你永远不要变心,我总不会有负于你。
        福德太太  我必须向您吐露真情,您也须以真情相报,否则我就无法永远忠心。
        罗宾  (在内)福德家奶奶!福德家奶奶!培琪家奶奶在门口,她满头都是汗,气都喘不过来,慌慌张张的,一定要立刻跟您说话。
        福斯塔夫  别让她看见我,我就躲在帐幕后面吧。
        福德太太  好,您快躲起来吧,她是个多嘴多舌的女人。(福斯塔夫匿幕后)
        【培琪太太及罗宾重上。
        福德太太  什么事?怎么啦?
        培琪太太  哎哟,福德嫂子!你干了什么事啦?你的脸从此丢尽,你再也不能做人啦!
        福德太太  什么事呀,好嫂子?
        培琪太太  哎哟,福德嫂子!你嫁了这么一位好丈夫,为什么要让他对你起疑心?
        福德太太  对我起什么疑心?
        培琪太太  起什么疑心!算了,别装傻啦!总算我看错了人。
        福德太太  唉,到底是怎么一回事呀?
        培琪太太  我的好奶奶,你那汉子带了温莎城里所有的捕役,就要到这儿来啦;他说有一个男人在这屋子里,是你趁着他不在家的时候约来的,他们要来捉这奸夫哩。这回你可完啦!
        福德太太  (旁白)说响一点。——哎哟,不会有这种事吧?
        培琪太太  谢天谢地,但愿你这屋子里没有男人!可是半个温莎城里的人都跟在你丈夫背后,要到这儿来搜寻这么一个人,这件事情却是千真万确的。我抢前一步来通知你,要是你没有做过亏心事,那自然最好;倘然你真的有一个朋友在这儿,那么赶快带他出去吧。别怕,镇静一点。你必须保全你的名誉,否则你的一生从此完啦。福德太太  我怎么办呢?果然有一位绅士在这儿,他是我的好朋友;我自己丢脸倒还不要紧,只怕连累了他,要是能够把他弄出这问屋子,叫我损失一千镑钱我都愿意。
        培琪太太  要命!你的汉子就要来啦,你还尽说些废话!想想办法吧,这屋子里是藏不了他的。唉,我还当你是个好人!瞧,这儿有一个篓子,他要是不太高大,倒可以钻进去躲一下,再用些脏衣服堆在上面,让人家看见了,当作是一篓预备送出去漂洗的衣服——啊,对了,就叫你家的两个仆人把他连篓一起扛了出去,岂不一干二净?
        福德太太  他太胖了,恐怕钻不进去,怎么好呢?P174-175
    内容提要:
            《莎士比亚喜剧悲剧集》是一本关于威廉·莎士比亚经典戏剧的合集,其中《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚早期剧作中*复杂和***的一部;《哈姆雷特》、《奥瑟罗》、《李尔王》、《麦克白》是代表莎士比亚悲剧创作**成就的“四大悲剧”,也是*淋漓地表现其伟大之处的作品,其中尤以《哈姆雷特》在世界上享誉**,成为世界戏剧史上难以企及的**之作。而莎士比亚在喜剧创作方面也同样成就斐然,“四大喜剧”是他的代表作品,这些作品不仅具有很强的喜剧效果,同时还富有深刻的社会讽刺意味,成为世界戏剧创作史上的典范之作。
    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购