返回首页
苏宁会员
购物车 0
易付宝
手机苏宁

服务体验

店铺评分与同行业相比

用户评价:----

物流时效:----

售后服务:----

  • 服务承诺: 正品保障
  • 公司名称:
  • 所 在 地:
本店所有商品

  • [正版]八月的星期天 诺贝尔文学获得者帕特里克 经典作品 外国小说 现当代文学小说书籍 正版书籍[凤凰书店]
  • 本店商品限购一件,多拍不发货,谢谢合作
    • 作者: 帕特里克·莫迪亚诺著 | | 黄晓敏译
    • 出版社: 人民文学出版社
    送至
  • 由""直接销售和发货,并提供售后服务
  • 加入购物车 购买电子书
    服务

    看了又看

    商品预定流程:

    查看大图
    /
    ×

    苏宁商家

    商家:
    如梦图书专营店
    联系:
    • 商品

    • 服务

    • 物流

    搜索店内商品

    商品参数
    • 作者: 帕特里克·莫迪亚诺著| 黄晓敏译
    • 出版社:人民文学出版社
    • 开本:32开
    • ISBN:9786554481579
    • 版权提供:人民文学出版社

                                                        店铺公告

    为保障消费者合理购买需求及公平交易机会,避免因非生活消费目的的购买货囤积商品,抬价转售等违法行为发生,店铺有权对异常订单不发货且不进行赔付。异常订单:包括但不限于相同用户ID批量下单,同一用户(指不同用户ID,存在相同/临近/虚构收货地址,或相同联系号码,收件人,同账户付款人等情形的)批量下单(一次性大于5本),以及其他非消费目的的交易订单。 温馨提示:请务必当着快递员面开箱验货,如发现破损,请立即拍照拒收,如验货有问题请及时联系在线客服处理,(如开箱验货时发现破损,所产生运费由我司承担,一经签收即为货物完好,如果您未开箱验货,一切损失就需要由买家承担,所以请买家一定要仔细验货), 关于退货运费:对于下单后且物流已发货货品在途的状态下,原则上均不接受退货申请,如顾客原因退货需要承担来回运费,如因产品质量问题(非破损问题)可在签收后,联系在线客服。



    帕特里克·MD亚诺*的《八月的星期天(精)》讲述:那一年的夏天特别热,我和婚姻不幸的希尔薇娅私奔,从巴黎的马纳河谷辗转来到南方城市尼斯,栖身于一间散发着霉味的公寓。我们深信在这儿谁也不会找到自己,在这个陌生的城市里将忘却一切,从零开始。 希尔薇娅戴着一颗名贵的钻石“南方十字”。我们打算物色买家,将钻石脱手,远走他乡。一对美国人尼尔夫妇钻进了我们的“蜘蛛网”。J在交易即将达成之际,意外发生了…… 七年之后,我又来到尼斯城,在街头邂逅一位D年的故人,沉痛的往事浮上心头。


    终于,他的目光和我的相遇了。这是在尼斯城,岗白塔大街的尽头。他正站在一个高高的货台上,面前是堆满皮大衣和上衣的摊子。我挤在看热闹的人群里,站在第一排,和那些人一起听他吹嘘自己的货物。
    一看见我,他的叫卖声一下子失去了小贩的油腔滑调,变得生硬勉强起来。似乎想和围观的听众拉开距离,借此向我表白:他现在干的走街串巷的职业并非他本来的身份。
    七年了,他没怎么变样,只是皮肤好像比以前更红了。夜色开始降临,一阵疾风吹进岗白塔大街,夹带着第一批雨点。在我身边,一个金色卷发的女人正试穿一件皮大衣。他从高台上对她俯下身子,用怂恿的神色看着她说:“太太,您穿这个再合适不过了!”
    他的嗓音仍旧像从前那样,带着金属质感的音色,那种年代已久生了锈的金属。雨下了起来,看热闹的人已经走散,金发女人脱下大衣,小心腼腆地将它放回货摊的边沿上。
    “太太,这种机会难得呀,美国价儿……哎,您可得……”不等他说完,那女人很快地转身,好像羞于听一个过路人猥亵的打趣一样,随着别的行人消失了。
    他跳下货台,朝我走过来。“真没想到啊……我眼力不错,一下子就把您认出来啦。”他的样子局促不安,甚至显得有点害怕。而我却正相反,既平静又坦然。
    “在这儿碰面,挺奇怪吧,嗯?”我说。
    “是啊。”
    他微笑起来,重新恢复了自信的神色。一辆货车开过来,在路边和我们平行的地方停住,一个身穿皮夹克的男人从车里跳了出来。
    “你可以拆货摊了,”他对那人说,然后又盯住我,“一块儿去喝一杯,怎么样?”
    “随您的便。”
    “我跟这位先生去喝一杯,”他又对那男人说,“我们去‘福罗木’,过半小时你去那儿找我。”
    那男人开始将货摊的皮大衣和上衣往货车里装。这时,一股人流突然从我们身边涌过:拉布法街拐角的大商店响起刺耳铃声,预示关门的时间已到,大群顾客正蜂拥而出。
    “啊,雨差不多停了……”
    他背了一个有斜背带的皮包,瘪瘪的。
    穿过大街,我们走上了英格兰人大道。咖啡馆很近,就在福罗木电影院旁边。他选了一张靠海的大玻璃窗旁边的桌子,疲惫地将身子摔在长椅上。
    “有什么新闻吗?”他说,“你现在到‘蓝色海岸’来住了吗?”
    我想让他放松一些:“您看怪不怪,那天我在英格兰人大道看见过您。”
    “那您该跟我打个招呼呀!”
    我回想起那天在大道上,他的硕大的身影,还有这个斜背带的皮包,这种皮包往往是五十来岁穿笔挺西装的人喜欢炫耀地挎在身上的,为的是让自己的身材看起来显得年轻。
    “我在这一带干了有一阵子了,专卖积压的皮货。”
    “买卖如何?”
    “马马虎虎。您呢?”
    “我嘛,也在这一带干,”我说,“没什么好说的。”
    咖啡馆外边,大道上的路灯一个接一个地亮了。起初只是暗褐色的颤动的光,像蜡烛一样,似乎一阵风吹来就会熄灭。不一会儿,跳跃的光点却变成了一片乳白色的耀眼光幕。
    “这么说,你我都在这一带混,”他对我说,“我住在安蒂柏,不过常常到处跑。”
    他的皮包像小学生的书包一样打开了,他掏出一盒烟。
    “这么说,您不再去马纳河谷了?”我问他。
    “不去了,跟那个地方算完啦!”
    于是我们两个人都感到片刻的尴尬。
    “您呢,后来又去过那儿吗?”他问我。
    “没有。”
    只要一想起马纳河畔,我就不寒而栗。我向英格兰人大道投去一瞥,天空和海水呈橘红色,还在渐渐暗下来。不错,我确确实实身在尼斯了。真想轻松地大大舒一口气。
    “我是无论如何再也不回那儿去了。”我告诉他。
    “我也是。”
    侍者将橘子汁、掺水白兰地和酒杯一一放在桌上。我们俩都专心致志地盯着他的每一个动作,似乎借此来避免立刻重捡话题。最后还是他先打破沉默:“有一些事实我想要对您澄清……”他用黯然的眼光望着我,“是这样的……当初我和希尔薇娅并没结婚,虽然看来我们好像是结了婚的。我母亲不同意这桩婚事。”
    维尔库夫人的影子在我面前一闪而过,她坐在马纳河边的浮码头上……
    “您大概还记得我母亲吧,她可不是好对付的女人。
    再说我们之间还有一个钱的问题,要是我和希尔薇娅结婚,她就断绝我的生活来源……”
    “这话可真让我吃惊。”
    “唉,真是这样的嘛。”
    我好像在做梦。为什么希尔薇娅没对我说实话?我记得她那时候还戴了结婚戒指呢。
    “她愿意让别人以为我们结婚了,对她来说这是个自尊心的问题。可我,却像个懦夫一样……我要是跟她结婚就好了。”
    我不得不承认这个事实:这个男人和七年前确实不同了。他没有了使我厌恶的自信和粗鲁,相反,他表现出一种无可奈何的温柔。连他的手也变了,不再带着手镯。
    “如果我当初娶了她,一切都会两样了……”
    “您这样认为吗?”
    显然,他说的是另一个女人,而不是现在的希尔薇娅。
    数年后的今天,对往事的回顾在我们两人眼中是有不同的意义的。
    “她没能原谅我的怯弱……她爱我。那时候我是她唯一爱着的人。”
    他那忧伤的微笑和他的斜背带皮包一样让人感到意外。不,我面前这个人的确不是马纳河边的那个人了。也许他已经忘却所有往事,也许他终于相信:那些给我们带来严重后果的事件根本就没有发生过。突然,我心里滋生出一种愿望,让他重新振作起来。
    “哎,你那个计划,在施尼威旁边的小岛上开饭馆和游泳池,怎么样了呢?”
    我提高嗓门,把脸凑近他。但他毫不为我的问题所动,依然带着那种忧伤的微笑。
    “我不懂您说的是什么……您知道,我主要是照管母亲的马,她有两匹参加万森赛马会的跑马……”
    看他诚实的样子,我不想反驳。
    “您看见刚才那个往车上装皮货的人了吧?他就好赌跑马。叫我看,人和马之间永远也不会相互理解。”
    他是讽刺我还是怎么的?噢,不,他没有一点儿幽默感,这一点还是跟从前一样。在霓虹灯下,他脸上厌倦和一本正经的表情更加显眼。
    “人和马之间很少相通……我跟他说过别赌赛马,可他才不听哪。他不停地赌,从来没赢过……您怎么样了?
    还是当摄影师吗?”
    最后几个字是用他特有的金属质嗓音说出来的,和七年前一模一样。
    “那时候,我不太明白您那个搞影集的计划……”
    “当时我想拍一些巴黎附近河滩浴场的照片。”我说。
    “河滩?是为这个您才去拉瓦莱那的?”
    “是的。”
    “可是,那并不是一个真正的河滩呀!”
    “您这样想吗?可那儿毕竟有个沙滩嘛。”
    “我想您后来没来得及拍照片吧?”
    “拍了。如果您愿意的话,我还可以给您看几张呢。”
    渐渐地,我们的交谈变成了敷衍。我们都吞吞吐吐,遮遮掩掩,多奇怪的表达方式。
    “无论如何,我得说,我学到了很有益的东西……起码教训是有的……”
    对我的感慨,他无动于衷,虽然我是带着挑衅的意味说出来的。我又逼近一步说:“我猜想您也一样,一定对那一切留下了不愉快的记
    忆吧?”
    他却无言地接受了挑衅,只报以同样的忧伤的微笑,使我立刻为自己的挑衅后悔。
    “我已经没有任何记忆了。”他说。
    他看了一眼腕上的表:“他们该来找我了……很遗憾,我真想跟您多待一会儿。不过我希望我们再见面。”
    “您真想再见我吗?”我突然感到一阵不自在。和七年前的那个人在一起绝不会这样困窘。
    “是的。我希望我们常见面,一起谈谈希尔薇娅。”
    ……

    暂时没有目录



    终于,他的目光和我的相遇了。这是在尼斯城,岗白塔大街的尽头。他正站在一个高高的货台上,面前是堆满皮大衣和上衣的摊子。我挤在看热闹的人群里,站在D一排,和那些人一起听他吹嘘自己的货物。 一看见我,他的叫卖声一下子失去了小贩的油腔滑调,变得生硬勉强起来。似乎想和围观的听众拉开距离,借此向我表白:他现在干的走街串巷的职业并非他本来的身份。 七年了,他没怎么变样,只是皮肤好像比以前更红了。夜色开始降临,一阵疾风吹进岗白塔大街,夹带着D一批雨点。在我身边,一个金色卷发的女人正试穿一件皮大衣。他从高台上对她俯下身子,用怂恿的神色看着她说: “太太,您穿这个再合适不过了!” 他的嗓音仍旧像从前那样,带着金属质感的音色,那种年代已久生了锈的金属。雨下了起来,看热闹的人已经走散,金发女人脱下大衣,小心腼腆地将它放回货摊的边沿上。 “太太,这种机会难得呀,美国价儿……哎,您可得……” 不等他说完,那女人很快地转身,好像羞于听一个过路人猥亵的打趣一样,随着别的行人消失了。 他跳下货台,朝我走过来。 “真没想到啊……我眼力不错,一下子J把您认出来啦。” 他的样子局促不安,甚至显得有点害怕。而我却正相反,既平静又坦然。 “在这儿碰面,挺奇怪吧,嗯?”我说。 “是啊。” 他微笑起来,重新恢复了自信的神色。一辆货车开过来,在路边和我们平行的地方停住,一个身穿皮夹克的男人从车里跳了出来。 “你可以拆货摊了,”他对那人说,然后又盯住我,“一块儿去喝一杯,怎么样?” “随您的便。” “我跟这位先生去喝一杯,”他又对那男人说, “我们去‘福罗木’,过半小时你去那儿找我。” 那男人开始将货摊的皮大衣和上衣往货车里装。 这时,一股人流突然从我们身边涌过:拉布法街拐角的大商店响起刺耳铃声,预示关门的时间已到,大群顾客正蜂拥而出。 “啊,雨差不多停了……” 他背了一个有斜背带的皮包,瘪瘪的。 穿过大街,我们走上了英格兰人大道。咖啡馆很近,J在福罗木电影院旁边。他选了一张靠海的大玻璃窗旁边的桌子,疲惫地将身子摔在长椅上。

    终于,他的目光和我的相遇了。这是在尼斯城,岗白塔大街的尽头。他正站在一个高高的货台上,面前是堆满皮大衣和上衣的摊子。我挤在看热闹的人群里,站在D一排,和那些人一起听他吹嘘自己的货物。
    一看见我,他的叫卖声一下子失去了小贩的油腔滑调,变得生硬勉强起来。似乎想和围观的听众拉开距离,借此向我表白:他现在干的走街串巷的职业并非他本来的身份。
    七年了,他没怎么变样,只是皮肤好像比以前更红了。夜色开始降临,一阵疾风吹进岗白塔大街,夹带着D一批雨点。在我身边,一个金色卷发的女人正试穿一件皮大衣。他从高台上对她俯下身子,用怂恿的神色看着她说: “太太,您穿这个再合适不过了!” 他的嗓音仍旧像从前那样,带着金属质感的音色,那种年代已久生了锈的金属。雨下了起来,看热闹的人已经走散,金发女人脱下大衣,小心腼腆地将它放回货摊的边沿上。
    “太太,这种机会难得呀,美国价儿……哎,您可得……” 不等他说完,那女人很快地转身,好像羞于听一个过路人猥亵的打趣一样,随着别的行人消失了。
    他跳下货台,朝我走过来。
    “真没想到啊……我眼力不错,一下子J把您认出来啦。” 他的样子局促不安,甚至显得有点害怕。而我却正相反,既平静又坦然。
    “在这儿碰面,挺奇怪吧,嗯?”我说。
    “是啊。” 他微笑起来,重新恢复了自信的神色。一辆货车开过来,在路边和我们平行的地方停住,一个身穿皮夹克的男人从车里跳了出来。
    “你可以拆货摊了,”他对那人说,然后又盯住我,“一块儿去喝一杯,怎么样?” “随您的便。” “我跟这位先生去喝一杯,”他又对那男人说, “我们去‘福罗木’,过半小时你去那儿找我。” 那男人开始将货摊的皮大衣和上衣往货车里装。
    这时,一股人流突然从我们身边涌过:拉布法街拐角的大商店响起刺耳铃声,预示关门的时间已到,大群顾客正蜂拥而出。
    “啊,雨差不多停了……” 他背了一个有斜背带的皮包,瘪瘪的。
    穿过大街,我们走上了英格兰人大道。咖啡馆很近,J在福罗木电影院旁边。他选了一张靠海的大玻璃窗旁边的桌子,疲惫地将身子摔在长椅上。
    “有什么新闻吗?”他说,“你现在到‘蓝色海岸’来住了吗?” 我想让他放松一些: “您看怪不怪,那天我在英格兰人大道看见过您。” “那您该跟我打个招呼呀!” 我回想起那天在大道上,他的硕大的身影,还有这个斜背带的皮包,这种皮包往往是五十来岁穿笔挺西装的人喜欢炫耀地挎在身上的,为的是让自己的身材看起来显得年轻。
    “我在这一带干了有一阵子了,专卖积压的皮货。” “买卖如何?” P1-3 
    1
    • 商品详情
    • 内容简介

    售后保障

    最近浏览

    猜你喜欢

    该商品在当前城市正在进行 促销

    注:参加抢购将不再享受其他优惠活动

    x
    您已成功将商品加入收藏夹

    查看我的收藏夹

    确定

    非常抱歉,您前期未参加预订活动,
    无法支付尾款哦!

    关闭

    抱歉,您暂无任性付资格

    此时为正式期SUPER会员专享抢购期,普通会员暂不可抢购